Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гриф – птица терпеливая (пер. Хомич) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 34
– Вы уйдете, вне сомнения, – ответил Каленберг. – Но прежде я хотел бы обсудить один вопрос.
– Не собираюсь обсуждать с вами никаких вопросов! – огрызнулся Феннел, позеленев от злости. – Пошли! – сказал он Гарри и Гай. – Они не посмеют задержать нас!
Феннел подошел к двери и попытался ее открыть. Это ему не удалось. Он повернулся на каблуках и бросил на Каленберга уничтожающий взгляд. – Откройте дверь или я сверну вам шею!
Каленберг поднял брови.
– Это обойдется вам очень дорого, мистер Феннел. – Он едва заметно щелкнул языком, и Гинденбург, утробно ворча, начал медленно приближаться к Феннелу.
Феннел отступил.
– Уверяю вас, мой любимец разорвет любого на куски, едва я разрешу ему это сделать! Садитесь же!
Феннелу ничего не оставалось, как устроиться рядом с Гарри.
– Благодарю вас. Я бы не хотел, чтобы ваши усилия оказались тщетными. Мисс Десмонд успела упрекнуть меня, что мною кольцо было тоже украдено. И поскольку вы приехали сюда издалека, преодолевая трудности, я согласен отдать вам кольцо. Но на определенных условиях. Каленберг открыл ящик стола и достал оттуда стеклянный ларец. Этот ларец он поставил так, чтобы кольцо было видно всем.
– Это оно? – Феннел вопросительно посмотрел на Гарри, потом на Гай.
После того, как Гарри утвердительно кивнул, Феннел повернулся к Каленбергу.
– Вы что-то говорили об условиях?
– Мисс Десмонд, богатство, которое меня окружает, не гарантирует интересной жизни. Как видите, я – калека, прикованный к креслу, а одним из моих увлечений молодости была охота. Но, в силу своей немощи, охота для меня – недостижимая вещь. Признаюсь, меня часто мучит комплекс неполноценности. А для человека с моим богатством это вдвойне мучительно.
– К чему все это, – нетерпеливо проговорил Феннел. – Поговорим лучше об условиях.
Каленберг даже не посмотрел в его сторону.
– Вот кольцо Борджиа, – он взял в руки стеклянный ларец и передал его Гай. – Мне известно, что каждый из вас получит по девять тысяч долларов, когда кольцо окажется в руках Чалика. – Каленберг грустно улыбнулся. – Как видите, у меня превосходные шпионы. Девять тысяч – внушительная сумма. Все вы заинтересованы, чтобы кольцо попало к Чалику…
– Вы… отдаете нам кольцо? – не выдержал Феннел.
– Мисс Десмонд уже держит его в руках. А теперь я предлагаю передать его Чалику. Для этого вам потребуется только вынести его из моих владений.
– Ах, вот оно что! – протянул Феннел. – А ваши дикари попытаются нам помешать, не так ли?
– Совершенно верно. Если сумеют. Я, так сказать, организую охоту на вас троих, а также на мистера Джонса, который ожидает на скале. Вы будете дичью, а мои зулусы – охотниками. Вы должны на это смотреть, как и я, то есть, как на увлекательную игру. У вас будет возможность ускользнуть от охотников, так как я даю вам фору – три часа. Вы уйдете отсюда в четыре часа утра, когда будет уже достаточно светло. Ваше спасение в скорости. В скорости и находчивости. Ровно в семь зулусы начнут преследование. Итак, ускользнете от них, – кольцо ваше.
– Вы это серьезно? – спросил Гарри.
– Вполне серьезно, и вы убедитесь в этом, если на свое несчастье позволите зулусам схватить себя.
– Предположим, что так и произойдет… Что в таком случае нас ожидает?
– Вопрос, конечно, интересный, мистер Эдварде. Если зулусам удастся схватить вас, вы умрете страшной смертью. Зулусы весьма примитивный народ. С тех пор, как начальником у них стал Чак, всех пленников по традиции сажают на кол.
Гарри нахмурился.
– Это участь нас ждет в том случае, если нас поймают?
– Совершенно верно.
Наступила долгая пауза, и снова молчание нарушил Гарри:
– Следовательно, вы организуете эту охоту, чтобы удовлетворить ваши садистские наклонности.
Лицо Каленберга покраснело, и из вежливого человека он внезапно превратился в маньяка.
– Я вас научу, как вламываться в чужие владения! Вы осмелились появиться здесь и рассказывать мне басни! – Его лицо исказилось от ярости. – И теперь поплатитесь за это!
Некоторое время Каленберг неподвижно сидел в кресле, пока не справился с приступом. – Я вынужден избавиться от вас, поскольку вы видели музей. И я надеюсь, никто из вас не ускользнет от моих охотников. Надежнее всего молчат мертвые!
– Зачем же вы отдали нам кольцо? – спросил Гарри, убеждаясь, что был прав, предупреждая Гай о ловушке и о том, что Каленберг не совсем нормален. – Почему бы не позвать своих людей и не убить нас всех здесь сразу?!
– Я должен позабавиться охотой. Если вам удастся ускользнуть, вы вправе владеть кольцом. Но заранее предупреждаю – шансов очень мало.
– А если мы дадим слово, что никому ничего не расскажем и откажемся от кольца, вы дадите нам возможность улететь на вертолете? – спросил Гарри.
– Нет! Не стройте никаких иллюзий относительно вертолета! Он надежно охраняется. Завтра один из моих пилотов вернет вертолет компании, где он взят напрокат.
Нажатием кнопки Каленберг привел в действие скрытый механизм, и одна из панелей на стене отошла в сторону, открыв географическую карту.
– Это план моих владений. Хочу вам дать еще одну, очень нужную для вас информацию. Я буду очень огорчен, если охота окончится через несколько часов. Мне хотелось бы, чтобы охота продолжалась несколько дней. Так что внимательно смотрите на карту и постарайтесь хорошенько запомнить ее. Обратите внимание, что проход с восточной стороны окружен цепью гор. Даже если бы вы имели подготовку профессиональных альпинистов, и в этом случае я не советовал бы вам уходить туда. Тем более, что зулусы легко преодолевают крутые склоны гор и быстро вас отыщут. Также не рекомендую уходить в сторону юга. Как вы видите, там река, но на карте видно, что берега ее болотисты и кишат крокодилами, а также змеями, самыми ядовитыми в Натале. Проход на север относительно легок. Это как раз та сторона, откуда вы пришли. Но с этой стороны проход к моим владениям охраняют двести зулусов. Вы их не заметили, мистер Феннел, но они отлично видели вас и мистера Джонса. Я был прекрасно осведомлен о вашем передвижении. Вот почему не советую идти в этом направлении, ибо если вам позволили войти, это вовсе не означает, что вам позволят выйти. Значит, остается лишь один путь – на запад. Там нет воды, но все же имеется тропинка через джунгли, которая может вывести вас на основную дорогу в Менвилль. Это расстояние примерно в сто двадцать миль. Зулусы продвигаются со скоростью хорошей скаковой лошади, но не забывайте – у вас фора в три часа. – Каленберг посмотрел на часы. – Возвращайтесь в ваши апартаменты. В четыре вас выпустят. И еще раз советую, убегайте как можно скорее.
Калелберг нажал кнопку. Дверь отворилась, вошли четыре зулуса.
– Пожалуйста, проследите за этими людьми, – приказал Каленберг. – И будет лучше, если вы запомните старинную африканскую пословицу, гласящую: «Гриф – птица терпеливая». Но я лично предпочитаю зулуса любому грифу. Спокойной ночи.
– Его поведение – чисто патологического характера, – сказал Гарри, когда они вернулись в предназначенные для них апартаменты. – Я сразу это понял, едва только увидел Каленберга. Как вы думаете, зулусами он нас припугнул?
– Не думаю, – сказала Гай и невольно вздрогнула. – Это садист. Вы видели его лицо, когда он сбросил маску? Уйдем пораньше, Гарри. Он считает, что дверь на террасу заперта. Мы сможем выиграть семь часов, если немедленно тронемся в путь.
Гарри подошел к двери на террасу и открыл ее. Потом замер на мгновение и снова закрыл.
– Уже сторожат…
Гай подошла к нему и посмотрела в окно. Она увидела зулусов, сидящих полукругом напротив окон их комнаты. Их копья сверкали в свете луны, перья плюмажей колыхались на легком ветерке.
Вскрикнув от страха, Гай отпрянула от окна.
– Ты умеешь лазить по скалам? – спросил ее Гарри, присаживаясь рядом.
– Не думаю. Никогда не приходилось этого делать.
– О том, чтобы преодолеть горы, не может быть и речи, – вмешался Феннел, вытирая пот со лба. – У меня даже голова кружится…
- Предыдущая
- 34/40
- Следующая