Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гриф – птица терпеливая (пер. Хомич) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 17
Гай поднялась с кресла. Она была очень обольстительна в своем темно-синем платье, облегавшем фигуру. Трое мужчин с восхищением наблюдали за ней.
– Я вас оставлю. Мне необходимо принять ванну. В самолете я не сомкнула глаз.
Кивнув головой на прощание, она вышла из комнаты. Гарри потянулся и зевнул.
– Я тоже пойду отдохну… Конечно, если я вам больше не нужен.
– Нет, я все сказал, – Феннел повернулся к Кену. – Экипировка в порядке?
– Полагаю, что да. Немного отдохну, а потом все проверю. Этим делом занят один из моих людей. Я еще из Лондона послал ему телеграмму, в которой перечислил все, что нам потребуется. Может быть, пойдет вместе и проверим?
– Что ж, можно. Буду ждать вас здесь.
Гарри и Кен пошли по коридору к своим номерам. Все апартаменты находились на восьмом этаже, каждый номер состоял из гостиной, спальни, ванной, имел балкон и кондиционеры.
– До встречи, – сказал Гарри, останавливаясь возле двери своего номера. – Похоже, это дело всех нас здорово измотает.
Кен улыбнулся. Гарри уже знал, что Кен – безнадежный оптимист.
– Ничего нельзя знать заранее. Может быть, все пойдет, как по маслу… Ну, ладно, мне тоже нужно освежиться. – И Кен направился к своему номеру.
Час спустя он вернулся в номер Феннела, который к этому времени успел прикончить бутылку виски и был навеселе.
– Пошли? – сказал Кен, опираясь о дверной косяк.
– Да, да, конечно…
Феннел поднялся, и оба пошли к лифту.
– Мой приятель держит гараж на Блейк-стрит, – проговорил Джонс, когда они вышли из лифта. – Это в двух шагах отсюда. Можно дойти пешком.
Они пробили себе дорогу сквозь новую толпу американских туристов, только что прибывших в отель.
– Почему американцы такой шумный народ? – с добродушной усмешкой спросил Кен. – Неужели они считают, что все вокруг глухи, как горшки?
– Я тоже задавал себе этот вопрос, – сказал Феннел. – Наверное, в детстве им запрещали кричать.
Они укрылись под карнизом отеля и смотрели, как дождь хлещет по улице.
– Если такие дожди застанут нас в Драконовых горах, нам придется туго, – сказал Кен, поднимая воротник куртки. – Пошли… Надо привыкать к погоде. – Втянув головы в плечи, они быстро двинулись по улице.
Сэм Джефферсон, владелец гаража – высокий, стройный мужчина среднего возраста с симпатичным лицом, усеянным веснушками – радостно приветствовал их.
– Салют, Кен! Ты долго отсутствовал, наверное, путешествие затянулось?
Джонс заверил приятеля, что путешествие было удачным, и познакомил Сэма с Феннел ом. Пожимая руку Феннелу, Джефферсон немного подрастерял свою радость, встретив хмурый взгляд Феннела.
– Снаряжение полностью подготовлено, – сказал он, обращаясь к Кену. – Будешь доволен. Достаточно мельком посмотреть. Если я что-то упустил – скажи…
Кивнув на прощание головой, он отошел к двум банту, которые придирчиво осматривали «понтиак», поднятый на домкратах,
Кен в сопровождении Феннела прошел в один из боксов, где стоял «лендровер». Склонившийся над машиной банту перестал чесать лодыжку, выпрямился и улыбнулся Кену.
– Все в полном порядке, шеф, – сказал он, пожимая руку Кену.
– Это Джо, – представил тот Феннелу своего приятеля. – Он и Сэм подобрали нам все необходимое.
Феннел не был склонен к общению с цветными. Он лишь одарил суровым взглядом улыбающегося банту и отвернулся. Наступило неловкое молчание, но Кен сделал вид, что ничего не произошло.
– Ну что ж, Джо, показывай все по порядку.
Тот подошел к «лендроверу» и снял с капота промасленный брезент.
– Я установил ее так, как вы просили, шеф.
Перед радиатором с помощью двух болтов была укреплена катушка с длинным стальным тросом. Кен придирчиво осмотрел ее и удовлетворенно кивнул головой.
– Зачем эта штуковина? – полюбопытствовал Феннел.
– Это – ворот, – объяснил Кен. – Мы поедем по глинистым дорогам, застрять на которых проще простого. После продолжительных дождей дороги Дракенсберга практически непроходимы, а это приспособление должно нас выручить. – Кен вынул из багажника маленький якорь от яхты. – Вот видите, если мы застрянем, достаточно прикрепить якорь за дерево и мы вытащим машину.
– Неужели дороги так плохи?
– Отвратительные! А нам придется проехать по самому неприятному участку.
Феннела передернуло.
– А у тех двоих путешествие будет прекрасным, на вертолете…
– Будем надеяться. Но и у них может произойти авария, которая заставит приземлиться в джунглях. В этой стране я все же предпочитаю передвигаться на колесах, а не летать…
– Шеф… – Джо, продолжая улыбаться, чувствовал себя несколько смущенным присутствием Феннела. Он снял брезент, которым был накрыт длинный стол, стоявший на некотором удалении от «лендровера». – Не хотите ли проверить все остальное?
Кен и Феннел подошли к столу, на котором было разложено разнообразное снаряжение: четыре канистры для воды, пять – для горючего, четыре мощных электрических фонаря с запасными батареями, две бухты стального троса, два больших деревянных ящика и картонная коробка.
– Если нам повезет, то понадобится пять деньков, чтобы добраться туда, и еще четыре, чтобы вернуться, – сказал Кен, похлопывая по одному из ящиков. – Здесь приличный запас консервов, а здесь, – он положил руку на картонный ящик, – спиртное. Две бутылки шотландского виски, две джина, двадцать бутылок пива. У меня есть «спрингфилд» двадцать четвертого калибра. Там, куда мы поедем, водится много дичи. Вы любите мясо жирафы? А жареную спинку антилопы, приготовленную на медленном огне, с соусом из стручкового перца?.. – Кен мечтательно закатил глаза. – Пальчики оближете.
– А как насчет медикаментов? – поинтересовался Феннел.
– Они уже в «лендровере». Целый ящик всевозможных лекарств. В свое время я прошел специальный курс по оказанию медицинской помощи, начиная от укуса змей и кончая разного рода переломами.
– Да, похоже, что вы все предусмотрели, – задумчиво произнес Феннел, закуривая сигарету и выпуская дым к потолку. – Остается побеспокоиться лишь о личном багаже.
– Особо много багажа брать не рекомендуется. Разве что смену белья.
– У меня есть мешок с инструментами, – заметил Феннел, опираясь о дверцу машины. – Они довольно тяжелые, но без них мне не обойтись.
– Ну что ж, если нужно…
– Все путешествие мы проделаем в машине?
– Возможно, часть пути придется пройти пешком. Мы можем так увязнуть в глинистой почве, что и лебедка не спасет.
– А если возьмем в помощь негра?
– Послушайте, мой друг, советую вам впредь не употреблять этого слова, – сухо заметил Кен. – Здесь говорят «местный», «банту», «неевропеец», но никак не «негр».
– Неужели тебя это так беспокоит?
– Очень… И если вы хотите быть со мной в хороших отношениях, прошу вас не употреблять этого слова.
Феннел посмотрел на Кена, пожал плечами и с издевкой перешел на «вы».
– Что ж, пусть будет по-вашему. Итак, как вы смотрите на то, чтобы взять с собой банту? Он может тащить этот проклятый мешок, если нам придется идти пешком.
Кен укоризненно посмотрел на него.
– Это исключено. Он может наговорить лишнего по возвращении. Но у меня есть друг, который присоединится к нам в Менвилле. Он будет нас сопровождать. Это отличный следопыт. Без него мы вообще не сможем добраться туда. И в настоящее время он находится во владениях Каленберга, разведывая подходы к дому. Кстати, должен вам сообщить, что владения Каленберга охраняют три сотни зулусов. Но готов держать пари, что к тому времени, когда мы окажемся в Менвилле, мой друг уже будет знать безопасный проход.
Феннел искоса взглянул на Кена.
– Он что… черный?
– Это кукуйу, что значит цветной.
– Ваш друг?
– Один из моих друзей, – ответил Кен, пристально глядя на Феннела. – И если вам неприятно, то должен заметить, что банту – отличные и верные друзья, когда с ними познакомишься поближе. И к тому же, они честные люди.
- Предыдущая
- 17/40
- Следующая