Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тиль Уленшпигель - Средневековая литература - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Интересно привести некоторые сведения о переводах «Тиля Уленшпигеля» на иностранные языки. Первые переводы появились на голландском языке (в 1520 — 1530-х годах), за ними последовали переводы на французский язык (в 1532 г.); на английском языке перевод появился до 1557 г., на датском языке вышел в 1571 г. Опубликован перевод также на латинском языке — в 1558 г. Первый перевод на польский язык появился в 1617 г. Этот перевод имеет особый интерес для русского читателя, поскольку он был положен в основу переделок «Тиля Уленшпигеля», издававшихся в России в конце XVIII в.[149]

Переводы на русский язык

Похождение нового увеселительного шута и великого в делах любовных плута, Совест-Драла Большого Носа: Ч. 1–3. Пер. с пол. и доп. с других языков. М., 1781. Ч. 1. 102 с; Ч. 2. 98 с; Ч. 3. 104 с. Переиздано также в 1785–1788, 1793 и 1798 гг. Первое издание, без указания года, вышло не ранее 1775 г.[148]

Тиль Ойленшпигель / Пер. Д. Дэре. — Тридцать дней, 1937, № 10, с. 39–43.

Вступительная заметка и перевод глав: Как Ойленшпигель в Праге, что в Богемии, диспутировал в университете со студентами и как все прошло очень хорошо; Как Ойленшпигель в Эрфурте научил осла читать книгу; Как Ойленшпигель выманил при помощи фальшивой исповеди у ризенбургского священника его лошадь.

Народная книга о Тиле Уленшпигеле / Пер. Б. И. Пуришева. — В кн.: Хрестоматия по западноевропейской литературе: Эпоха Возрождения / Сост. Б. И. Пуришев. М., 1947, с. 251–254. Вступительная заметка и перевод глав 2 и 56.

Вступительная заметка и перевод глав 2 и 56. — В кн.: Хрестоматия по зарубежной литературе: Эпоха Возрождения. Т. 2 / Сост. Б. И. Пуришев. М., 1962, с. 327–333.

Вступительная заметка и перевод глав 2, 28, 56 и 62.

Литература о «Тиле Уленшпигеле» на русском языке.

Тиль Эйленшпигель. — В кн.: Алексеев М. П., Жирмунский В. М., Мокульсккй С. С, Смирнов А. А. История западноевропейской литературы: Раннее средневековье и Возрождение / Под общ. ред. В. М. Жирмунского. М., 1947, с. 391–392.

Тиль Эйленшпигель. — В кн.: Алексеев М. П., Жирмунский В. М., Мокульский С. С, Смирнов А. А. История зарубежной литературы: Раннее средневековье и Возрождение / Под общ. ред. В. М. Жирмунского. М.: Учпедгиз, 1959, с. 335.

Тиль Эйленшпигель. — В кн.: Алексеев М. П., Жирмунский В. М., Мокульский С. С, Смирнов А. А. История зарубежной литературы: Средние века. Возрождение. 3-е изд. М., 1978, с. 317–319.

Пуришев Б. И. Очерки немецкой литературы XV–XVII вв. М., 1955.

«Тиль Эйленшпигель», с. 52–57. См. также по именному указателю.

История немецкой литературы: В 5-ти тт. М., 1962. Т. I. IX–XVII вв.

Занимательная книга о Тиле Уленшпигеле, с. 222–224.