Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лионкурт Алира - Chiedimi scusa (СИ) Chiedimi scusa (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Chiedimi scusa (СИ) - Лионкурт Алира - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

– Идет, – согласно кивнув, она подошла к брату и легко поцеловала его в лоб.

– Тогда через десять минут я буду ждать тебя внизу, – окинув взглядом мальчишку, он подумал, что теперь во что бы то ни стало нужно поставить его на ноги. – Не опаздывай, Пташка.

Выезжая со стоянки десятью минутами позднее, Петир сразу же заметил изящную фигуру Сансы у входа. Повесив сумочку на плечо, она в непринужденной позе застыла неподалеку от стеклянных дверей. Если бы Бейлиш не знал, что она ждет его, то поверил бы в ее увлеченность чем-то в телефоне. Остановив машину прямо перед ней, он опустил стекло с ее стороны. Не склонный к чрезмерной театральности, он не стал сигналить, не вышел из авто, чем обратил бы на себя внимание вышедших на перекур сотрудников. Все это было ни к чему, так как, окинув машину оценивающим взглядом, Старк, наконец-то, увидела сидящего за рулем и, не медля, забралась на переднее сидение.

– Классная машина! – без тени лести выдала она, пристегиваясь ремнем безопасности, и ему сразу стало понятно, что девушка по-настоящему восхищена. Что-то подсказывало, что дело не в стоимости тачки.

– Разбираешься в железках? – изогнул бровь он, давая понять, чем она может удивить его.

И она не разочаровала, скорчив очаровательную гримасу на милом личике.

– Есть немного. Но, если быть честной, младшая куда больше меня разбирается в автомобилях, – бросая взгляд на плеер, она не потянулась к нему, чтобы включить музыку, хотя с ней обстановка была бы более легкой. Оставаясь дружелюбной, Санса не пыталась навязать свои правила на чужой территории. Оставляя стекло опущенным примерно на треть, она наслаждалась ветром, трепавшим волосы, но потом все же подняла его полностью. – Вот только у нас одни джипы. Безопасность превыше всего. Отец и братья помешаны на них, а твой Porsche Panamera просто красавец! Изящные, обтекаемые формы, мощь и скорость. Надо заметить, тебе идет.

– Рад слышать, Санса, – едва уловимо кивнул он, поворачивая на светофоре налево.

Петир понимал, что отчасти она присматривается к человеку, которого практически не знает, а отчасти осваивается рядом с ним. Удивительно, как быстро она умела приспосабливаться. Еще недавно будучи о нем не высокого мнения из-за того заявления в холле, сейчас в ней не было этой враждебности. Интересно, что еще она слышала от истеричной алкоголички Лизы?

– Куда мы едем? – тихий вопрос нарушил тишину в салоне.

Интересуясь об этом, Старк не испытывала тревоги и беспокойства. Ей просто было интересно. Вероятно, она думала, что он привезет ее в какое-нибудь классическое место в темных тонах, где отдыхали обычно ее родители. Что ж, очень скоро ей предстояло понять, что Пересмешник мало походит на них.

– Mochaland Café. Приходилось уже бывать там?

– Нет, – будто бы подтверждая слова, она отрицательно мотнула головой. – Но пару раз с подругами я проходила мимо.

Краем глаза улавливая каждое ее движение, Пересмешник думал о том, как порой странно все устроено в жизни. До невозможности похожая на свою мать, Санса была слишком живой, по сравнению с Кейтилин. Она была подвижной и легкой в общении, не заносчивой и с явно недурным чувством юмора.

– Вот и проверим понравится ли тебе.

Припарковавшись в проулке рядом с рестораном, Бейлиш любезно помог своей спутнице выйти из машины и, включив сигнализацию, направился к входу. Пропуская ее первой, он придержал дверь и доброжелательно улыбнулся поприветствовавшему их бармену. Не изменяя привычке, он хотел устроиться за столиком в углу. Но мягкому дивану Старк предпочла удобные стулья за столом у огромного окна.

– Добрый вечер, мистер Бейлиш, – бодрое приветствие официанта, принесшего меню, вызвало у мужчины еще одну улыбку.

– Добрый, Стюарт.

– Что будете заказывать? – переведя взгляд с посетителя на посетительницу, молодой человек любезно улыбнулся ей.

Заметив это, Петир усмехнулся. Он отрицательно качнул головой и открыл меню, больше не глядя на парня.

– О нет, сегодня я хотел бы для начала изучить меню.

– Как скажете, – понятливо кивнув, Стюарт тут же исчез.

Как только они остались вдвоем, Старк тут же посмотрела поверх меню на спутника.

– Ты здесь завсегдатай?

– Не то, чтобы так… – переворачивая страницу, он оторвался от чтения, чтобы поймать ее взгляд. – Что-то вроде того.

Услышав это, Санса лукаво улыбнулась и, кивнув своим мыслям, предоставила выбор ужина мужчине. Не стремясь возобновить разговора, пока он был увлечен своим занятием, она неторопливо осмотрелась внутри, замечая каждую делаль интерьера. Золотые занавески из органзы, ненавязчивое теплое освещение, всюду отделка из светлых пород дерева, диваны обтянутые черной тканью, шикарные мягкие подушки с наволочками из такого же материала с добавлением золотых узоров, широкие низкие подоконники, на которых при желании можно устроиться – в этом заведении скорее собрались бы ее знакомые, нежели кто-то из родственников.

– Здесь очень уютно, – тихо признала девушка, когда спутник сделал заказ. – Непринужденная атмосфера, отличное расположение и неплохое меню.

– Чуть позже ты убедишься, что повара здесь тоже неплохие.

За ужином время пролетело незаметно. Разговаривая на десятки тем, оба они избегали обсуждения здоровья Брана и бесед на тему прошлого Петира, связанного с Талли и Старками. Санса делала вид, что ей не так уж важно первое и совсем нет дела до второго. Он знал, что это не так. И тем больше ценил ее умение чувствовать грань и не переступать ее. Девочка была не так глупа, как могло показаться на первый взгляд. К тому же она училась в Дублинском Университете на бюджете и через год должна была получить диплом. Совмещая учебу и развлечения с друзьями до самого утра, она балансировала на грани. Насколько понял Пересмешник, она вообще являла собой набор противоречий. Полчаса она могла обсуждать с ним какой-нибудь старый фильм, а потом вдруг заявляла, что с подругой недавно ходила на премьеру молодежной комедии и хохотала при просмотре, как ненормальная. Ей нравились блюз, джаз, рокабилли, рок-н-ролл и «папочкин рок». Хотя ее отец никогда не слушал подобного, как она сама с досадой признавалась. И в то же время Санса подпевала какой-нибудь попсовой песне, играющей в заведении. В ее сумочке соседствовал земляк Оскар Уайльд и новомодный Харуки Мураками. Он увидел это, когда она полезла в нее за телефоном, на который пришло сообщение.

– Как смотришь на то, чтобы прогуляться немного? – расплатившись и оставив Стюарту чаевые, Петир поднялся из-за стола и остановился в ожидании спутницы.

– Отличная идея, – улыбнулась она. – После столь вкусного ужина, прогуляться вдоль Лиффи самое то.

Когда он увидел ее в клинике впервые, когда после пересекся с ней в палате, Бейлиш и предположить не мог, что в ее лице найдет хорошего собеседника. Наследница Старков, она казалась ему пустышкой. Но чем больше он проводил с ней времени, тем больше ему нравилась эта компания. Споря о том, чье рокабилли лучше – ирландское или американское, они миновали мост Миллениум и добрались до изящного Полпенни.

– Почему нейрохирург? – переходя по мосту О’Коннелла на южный берег реки, она заправила прядь волос за ухо и искоса глянула на Петира. – Что побудило вас выбрать именно эту профессию?

По ее улыбке было понятно, что Старк ни капли не поверит во что-то вроде: «я всегда хотел спасать людей». Поэтому ему ничего не оставалось, кроме как пожать плечами и с беспечным видом усмехнуться.

– Потому что я не умею петь и не желаю продавать.

Рассмеявшись на его шутку, она не стала делать попыток спросить об этом еще раз.

Неспешно возвращаясь к оставленной машине по набережным Астон Куэй и Веллингтон Куэй, они любовались солнцем, почти зашедшим за горизонт. Тени от многочисленных деревьев вдоль реки становились длиннее. Город был залит оранжевыми закатными лучами. В них ее волосы казались еще ярче. Она будто была вся из огня. Дотронься – непременно сгоришь. Но отчего-то Пересмешник не боялся сгореть, поэтому едва ощутимо коснулся рыжей пряди, поправляя ее.