Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 9
– Попробуй, – Соло пододвинул к Гарри тарелку с темными сосисками. – Фирменное блюдо: свинина, вымоченная в роме.
Они ели по третьей сосиске, когда к стойке подошел высокий стройный мужчина с загорелым лицом, на котором выделялись ярко-голубые глаза.
– Привет, Соло, как дела? – он протянул руку.
Соло просиял и пожал ее.
– А что вы тут делаете, мистер Лепски? На этом рынке торгуют только честные люди.
– Кого ты хочешь провести? – усмехнулся незнакомец. – Ты же не хуже меня знаешь, что все они воры и перережут горло собственной матери, если смогут заработать на этом пару долларов.
Холодный взгляд подсказал Гарри, что он имеет дело с полицейским.
– Гарри, познакомься с детективом Томом Лепски из городской полиции, – сказал Соло. – Мистер Лепски, это Гарри Митчелл, мой новый спасатель.
– Это правда? – недоверчиво спросил Лепски. – Ты умеешь плавать? В прошлом году Соло нанял бездельника, который утонул бы в луже.
Соло расхохотался:
– Что было, то было. Мистер Лепски, зашли бы как-нибудь вечерком. Вас обслужат по первому разряду. Разумеется, за счет заведения. Вы сможете и поплавать. Если что-то случится, Гарри вас вытащит.
Лепски сухо улыбнулся и взял сосиску:
– Я подумаю об этом. Когда ты в последний раз видел Лысого Риккарда, Соло?
– Риккарда? Понятия не имею. Я не встречался с ним уже много лет. А зачем вам понадобился Лысый, мистер Лепски?
– Говорят, Лысый был здесь во вторник и заходил к тебе.
Соло покачал головой:
– Это неправда. Я его не видел.
Лепски задумчиво посмотрел на Соло и пожал плечами:
– Возможно, это и так. Лысый провел в Парадиз-Сити три дня. Значит, он не заходил к тебе. А почему?
– Откуда мне знать? – возмутился Соло. – Мы с Риккардом не были близкими друзьями. Он мог и не знать, что я здесь живу.
– А я слышал, что вы были неразлучны. К тому же любой уголовник в этой стране знает, где тебя найти. Я не сомневаюсь, что об этом известно и Лысому.
– Что-то я вас не понимаю, мистер Лепски. Действительно, одно время мы поддерживали дружеские отношения, но это было очень давно.
Лепски снова пожал плечами:
– Хорошо, допустим, ты его не видел. Скажи хотя бы, что ты о нем слышал.
Соло потянулся за очередной сосиской:
– Разумеется, мистер Лепски, иногда мне кое-что рассказывают. Как вы знаете, ко мне обращаются с различными предложениями, касающимися моей прошлой деятельности, но я всегда говорю нет. Я слышал, что Риккард провернул большое дело в Веро-Бич. Подробности мне неизвестны. Теперь меня это не интересует.
– Веро-Бич? – удивился Лепски. – А какое дело?
– Откуда мне знать? Честно говоря, мистер Лепски, я сомневаюсь. Что можно провернуть в Веро-Бич?
– Не забывай, что Веро-Бич – рай для контрабандистов.
– Действительно, это так, но Лысый – взломщик сейфов, а не контрабандист.
– Это не означает, что он не мог сменить специальность. Когда он провернул это дело?
– Месяца два назад.
Гарри слушал со всевозрастающим интересом.
– Соло, мне нужна помощь, – продолжал Лепски. – Возможно, это мой единственный шанс. Если я не получу повышение, жена перестанет меня кормить. Прошел слух, что Риккарда убили. Мне известно, что он куда-то исчез. Во вторник он был в городе. Его видели в аэропорту. Но мои люди позволили ему уехать в город и даже не предупредили полицейское управление. Для таких, как Риккард, вход в Парадиз-Сити заказан. Я узнал об этом лишь на следующий день и попытался найти его, обзвонив все агентства по прокату автомобилей. Раз он прилетел к нам на самолете, ему требовалась машина для передвижения по городу. Моя догадка подтвердилась. В агентстве Хертца в Веро-Бич появлялся человек, похожий на Риккарда. Он взял напрокат белый «Мустанг» и представился Джоэлем Блахом из Кливленда. Мы связались с Кливлендом. Там, естественно, тут же выяснили, что по указанному адресу Джоэль Блах не проживает. Я отвез в Веро-Бич фотографию Лысого, и в агентстве Хертца его опознали как Блаха. А потом Лысый исчез вместе с «Мустангом».
Соло погрустнел:
– Мне очень жаль, мистер Лепски, но я ничем не могу вам помочь. Мне ничего не известно, кроме того, что я вам уже сказал. Он не заезжал ко мне.
Лепски пристально посмотрел на Соло:
– Хорошо, Соло, надеюсь, ты меня не обманываешь. – Он повернулся и пошел к двери.
Соло допил кофе и взглянул на Гарри:
– Пойдем и мы, а?
– Лепски очень честолюбив, – сказал он, когда «Бьюик» вырулил на шоссе. – Умен и честолюбив. Думаю, он может обойтись без моей помощи. Рэнди говорил тебе о моем прошлом?
– Да, немного, – осторожно ответил Гарри.
– Взломщик сейфов, вернувшийся на путь истинный… так он назвал меня?
– Да.
Соло ухмыльнулся:
– Так оно и есть. Мне нравится такая жизнь. Возможно, я бы мог принять какое-нибудь выгодное предложение, чтобы обеспечить себе спокойную старость. Но с другой стороны, мне еще рано на пенсию и я не хочу в случае неудачи провести остаток дней за решеткой. Я говорю тебе об этом только потому, что ты похож на моего сына. Плохо, конечно, что Сэм в армии. Нина – милая девушка, но женщины не могут понять… Мне очень не хватает Сэма.
– Понять… что? – спросил Гарри.
– Честолюбия. Женщине не понять мужского честолюбия, желания доказать, что ты лучше других. Эти болваны приходят ко мне, потому что не знают, как реализовать свои идеи. Иногда искушение очень велико, но я вспоминаю о ресторане и Нине. Если со мной что-нибудь случится, она не сможет управлять рестораном, и что тогда ее ждет?
– Да, – Гарри помолчал. – Кто такой Лысый Риккард?
– Взломщик сейфов. Один из лучших. Однажды мы работали вместе. Тогда меня и поймали. И я хорошо запомнил этот урок. Если нарушаешь закон, делай это в одиночку. Не доверяй никому. Риккард стареет. Ему пора на покой.
– Он хотел, чтобы вы для него что-то сделали? – спросил Гарри.
– Даже не знаю. Он говорил какими-то намеками, был очень возбужден. Он… – Соло замолчал и искоса взглянул на Гарри. – Что-то я разболтался. Почему ты спросил меня об этом?
– Вы сказали, что не собираетесь помогать Лепски. Исходя из этого, я решил, что вы виделись с Лысым во вторник.
Соло улыбнулся:
– Из тебя получится хороший детектив. Да, ты прав, но не стоит говорить об этом Лепски. Он действительно приезжал ко мне. Он хотел взять мою лодку. Я ему отказал. Лодка стоила мне больших денег. Если тебе нужна лодка, сказал я ему, найми ее где-нибудь еще. Он сказал, что у него нет денег, но обещал заплатить мне пять тысяч в конце месяца, если я дам ему лодку на одну ночь, со вторника на среду. Я рассмеялся ему в лицо. Пять тысяч! Он, наверное, думал, что я – псих. К тому же он был очень испуган и вздрагивал при каждом шорохе. Разумеется, я не мог дать ему лодку. Он посадил бы ее на мель или просто потопил, – Соло потер подбородок. – А потом он исчез. Отдай я ему лодку, не было бы и ее. – Его тяжелая рука легла на колено Гарри: – Разговор останется между нами.
– Разумеется, – заверил его Гарри.
В молчании они проехали одну или две мили.
– Я думаю, Лысый мертв, – неожиданно сказал Соло. – Кто-то преследовал его. И, вероятно, догнал.
Гарри вспомнил обугленную ногу, ужас, застывший в остекленевших глазах.
– Лысый был забавным парнем. Он тратил кучу денег на парики. И ненавидел свою кличку. В тюрьме из-за этого он чуть не сошел с ума. Даже охранники звали его Лысым, – Соло покачал головой. – Когда мы вскрывали сейф, он снял перчатку, чтобы поправить парик, и оставил отпечаток пальца. И нас поймали. Представляешь, из-за парика, – он хмыкнул и нажал на тормоз.
Машина сбавила ход.
– Мы приехали… Вот и лесопилка. Хаммерсон – мой приятель. Я высажу тебя здесь. Закажи необходимые доски, а потом Хаммерсон скажет тебе, где взять остальное. Вышка для прыжков… Отличная идея, Гарри.
Машина остановилась, и Гарри вылез из кабины.
– Автобус через полчаса! – крикнул Соло через открытое окно. – Ты как раз успеешь на ленч. И, Гарри, никаких разговоров о Лысом. Ты ничего не знаешь. Тут очень хорошая полиция. Остерегайся Лепски.
- Предыдущая
- 9/26
- Следующая