Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Доминико Доминико

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

– Попробуй, – Соло пододвинул к Гарри тарелку с темными сосисками. – Фирменное блюдо: свинина, вымоченная в роме.

Они ели по третьей сосиске, когда к стойке подошел высокий стройный мужчина с загорелым лицом, на котором выделялись ярко-голубые глаза.

– Привет, Соло, как дела? – он протянул руку.

Соло просиял и пожал ее.

– А что вы тут делаете, мистер Лепски? На этом рынке торгуют только честные люди.

– Кого ты хочешь провести? – усмехнулся незнакомец. – Ты же не хуже меня знаешь, что все они воры и перережут горло собственной матери, если смогут заработать на этом пару долларов.

Холодный взгляд подсказал Гарри, что он имеет дело с полицейским.

– Гарри, познакомься с детективом Томом Лепски из городской полиции, – сказал Соло. – Мистер Лепски, это Гарри Митчелл, мой новый спасатель.

– Это правда? – недоверчиво спросил Лепски. – Ты умеешь плавать? В прошлом году Соло нанял бездельника, который утонул бы в луже.

Соло расхохотался:

– Что было, то было. Мистер Лепски, зашли бы как-нибудь вечерком. Вас обслужат по первому разряду. Разумеется, за счет заведения. Вы сможете и поплавать. Если что-то случится, Гарри вас вытащит.

Лепски сухо улыбнулся и взял сосиску:

– Я подумаю об этом. Когда ты в последний раз видел Лысого Риккарда, Соло?

– Риккарда? Понятия не имею. Я не встречался с ним уже много лет. А зачем вам понадобился Лысый, мистер Лепски?

– Говорят, Лысый был здесь во вторник и заходил к тебе.

Соло покачал головой:

– Это неправда. Я его не видел.

Лепски задумчиво посмотрел на Соло и пожал плечами:

– Возможно, это и так. Лысый провел в Парадиз-Сити три дня. Значит, он не заходил к тебе. А почему?

– Откуда мне знать? – возмутился Соло. – Мы с Риккардом не были близкими друзьями. Он мог и не знать, что я здесь живу.

– А я слышал, что вы были неразлучны. К тому же любой уголовник в этой стране знает, где тебя найти. Я не сомневаюсь, что об этом известно и Лысому.

– Что-то я вас не понимаю, мистер Лепски. Действительно, одно время мы поддерживали дружеские отношения, но это было очень давно.

Лепски снова пожал плечами:

– Хорошо, допустим, ты его не видел. Скажи хотя бы, что ты о нем слышал.

Соло потянулся за очередной сосиской:

– Разумеется, мистер Лепски, иногда мне кое-что рассказывают. Как вы знаете, ко мне обращаются с различными предложениями, касающимися моей прошлой деятельности, но я всегда говорю нет. Я слышал, что Риккард провернул большое дело в Веро-Бич. Подробности мне неизвестны. Теперь меня это не интересует.

– Веро-Бич? – удивился Лепски. – А какое дело?

– Откуда мне знать? Честно говоря, мистер Лепски, я сомневаюсь. Что можно провернуть в Веро-Бич?

– Не забывай, что Веро-Бич – рай для контрабандистов.

– Действительно, это так, но Лысый – взломщик сейфов, а не контрабандист.

– Это не означает, что он не мог сменить специальность. Когда он провернул это дело?

– Месяца два назад.

Гарри слушал со всевозрастающим интересом.

– Соло, мне нужна помощь, – продолжал Лепски. – Возможно, это мой единственный шанс. Если я не получу повышение, жена перестанет меня кормить. Прошел слух, что Риккарда убили. Мне известно, что он куда-то исчез. Во вторник он был в городе. Его видели в аэропорту. Но мои люди позволили ему уехать в город и даже не предупредили полицейское управление. Для таких, как Риккард, вход в Парадиз-Сити заказан. Я узнал об этом лишь на следующий день и попытался найти его, обзвонив все агентства по прокату автомобилей. Раз он прилетел к нам на самолете, ему требовалась машина для передвижения по городу. Моя догадка подтвердилась. В агентстве Хертца в Веро-Бич появлялся человек, похожий на Риккарда. Он взял напрокат белый «Мустанг» и представился Джоэлем Блахом из Кливленда. Мы связались с Кливлендом. Там, естественно, тут же выяснили, что по указанному адресу Джоэль Блах не проживает. Я отвез в Веро-Бич фотографию Лысого, и в агентстве Хертца его опознали как Блаха. А потом Лысый исчез вместе с «Мустангом».

Соло погрустнел:

– Мне очень жаль, мистер Лепски, но я ничем не могу вам помочь. Мне ничего не известно, кроме того, что я вам уже сказал. Он не заезжал ко мне.

Лепски пристально посмотрел на Соло:

– Хорошо, Соло, надеюсь, ты меня не обманываешь. – Он повернулся и пошел к двери.

Соло допил кофе и взглянул на Гарри:

– Пойдем и мы, а?

– Лепски очень честолюбив, – сказал он, когда «Бьюик» вырулил на шоссе. – Умен и честолюбив. Думаю, он может обойтись без моей помощи. Рэнди говорил тебе о моем прошлом?

– Да, немного, – осторожно ответил Гарри.

– Взломщик сейфов, вернувшийся на путь истинный… так он назвал меня?

– Да.

Соло ухмыльнулся:

– Так оно и есть. Мне нравится такая жизнь. Возможно, я бы мог принять какое-нибудь выгодное предложение, чтобы обеспечить себе спокойную старость. Но с другой стороны, мне еще рано на пенсию и я не хочу в случае неудачи провести остаток дней за решеткой. Я говорю тебе об этом только потому, что ты похож на моего сына. Плохо, конечно, что Сэм в армии. Нина – милая девушка, но женщины не могут понять… Мне очень не хватает Сэма.

– Понять… что? – спросил Гарри.

– Честолюбия. Женщине не понять мужского честолюбия, желания доказать, что ты лучше других. Эти болваны приходят ко мне, потому что не знают, как реализовать свои идеи. Иногда искушение очень велико, но я вспоминаю о ресторане и Нине. Если со мной что-нибудь случится, она не сможет управлять рестораном, и что тогда ее ждет?

– Да, – Гарри помолчал. – Кто такой Лысый Риккард?

– Взломщик сейфов. Один из лучших. Однажды мы работали вместе. Тогда меня и поймали. И я хорошо запомнил этот урок. Если нарушаешь закон, делай это в одиночку. Не доверяй никому. Риккард стареет. Ему пора на покой.

– Он хотел, чтобы вы для него что-то сделали? – спросил Гарри.

– Даже не знаю. Он говорил какими-то намеками, был очень возбужден. Он… – Соло замолчал и искоса взглянул на Гарри. – Что-то я разболтался. Почему ты спросил меня об этом?

– Вы сказали, что не собираетесь помогать Лепски. Исходя из этого, я решил, что вы виделись с Лысым во вторник.

Соло улыбнулся:

– Из тебя получится хороший детектив. Да, ты прав, но не стоит говорить об этом Лепски. Он действительно приезжал ко мне. Он хотел взять мою лодку. Я ему отказал. Лодка стоила мне больших денег. Если тебе нужна лодка, сказал я ему, найми ее где-нибудь еще. Он сказал, что у него нет денег, но обещал заплатить мне пять тысяч в конце месяца, если я дам ему лодку на одну ночь, со вторника на среду. Я рассмеялся ему в лицо. Пять тысяч! Он, наверное, думал, что я – псих. К тому же он был очень испуган и вздрагивал при каждом шорохе. Разумеется, я не мог дать ему лодку. Он посадил бы ее на мель или просто потопил, – Соло потер подбородок. – А потом он исчез. Отдай я ему лодку, не было бы и ее. – Его тяжелая рука легла на колено Гарри: – Разговор останется между нами.

– Разумеется, – заверил его Гарри.

В молчании они проехали одну или две мили.

– Я думаю, Лысый мертв, – неожиданно сказал Соло. – Кто-то преследовал его. И, вероятно, догнал.

Гарри вспомнил обугленную ногу, ужас, застывший в остекленевших глазах.

– Лысый был забавным парнем. Он тратил кучу денег на парики. И ненавидел свою кличку. В тюрьме из-за этого он чуть не сошел с ума. Даже охранники звали его Лысым, – Соло покачал головой. – Когда мы вскрывали сейф, он снял перчатку, чтобы поправить парик, и оставил отпечаток пальца. И нас поймали. Представляешь, из-за парика, – он хмыкнул и нажал на тормоз.

Машина сбавила ход.

– Мы приехали… Вот и лесопилка. Хаммерсон – мой приятель. Я высажу тебя здесь. Закажи необходимые доски, а потом Хаммерсон скажет тебе, где взять остальное. Вышка для прыжков… Отличная идея, Гарри.

Машина остановилась, и Гарри вылез из кабины.

– Автобус через полчаса! – крикнул Соло через открытое окно. – Ты как раз успеешь на ленч. И, Гарри, никаких разговоров о Лысом. Ты ничего не знаешь. Тут очень хорошая полиция. Остерегайся Лепски.