Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь творит чудеса (ЛП) - Сыцунь Фэйво - Страница 16
Когда я доблестно выхожу из кабинета, красавица-секретарша выглядывает из-за экрана компьютера.
Я одариваю её очаровательной улыбкой:
— Директор Лу лёг подремать, так что я пойду. Не беспокойте его, за последние два дня он так сильно вымотался.
Секретарша кивает и любезно провожает меня до лифта.
Уже в такси я начинаю думать какого жалкого отца нашла своему малышу. Ах, в конце концов придётся стать матерью-одиночкой. Грустно! Первоначально выбор падает на Ченьмо, он сделает для меня всё-что угодно. Хотя у малыша не будет отца, зато будет две матери, но это как-то радикально. Второй выбор — Чи Фэйфань, хотя я ещё не знаю, как он относится к детям.
Ладно, блин, выложу карту перед Чи Фэйфанем, и если он согласится стать отцом, то это будет очень добрый знак, а если нет, то мне придётся смириться и вычеркнуть его из своего сердца.
Направляюсь на квартиру Чи Фэйфаня: у него сегодня выходной. Звоню в дверь, и он открывает. Увидев меня на пороге, он тупо моргает два раза, совершенно не ожидая меня в гости. Делаю глубокий вдох и сбрасываю бомбу:
— Чи Фэйфань, я беременна!
Чи Фэйфань смотрит на меня, но я не успеваю добавить и слова, как за его спиной разбивается чайная чашка.
Поднимаюсь на цыпочки и вижу красивую женщину. На её зрелом, чуть тронутом возрастом лице, написан шок, а перед ногами на ковре расплывается коричневая чайная лужица. У меня что, неприятности? Не ожидала, что Чи Фэйфань скрывает подружку для развлечений. Обычно он так сильно на мне зациклен, что я не думала, что он сидит на двух стульях, да к тому же любит женщин постарше.
У меня сегодня явно неблагоприятный день по гороскопу: куда бы ни пошла, везде демоницы.
Не успеваю я разъяснить произошедшее недоразумение, как красавица спрашивает:
— Фэйфань, о чём она?
С меня хватит. Я не выдержу её неприятный тон. Наверное, она сочла меня шлюхой-изменницей.
Чи Фэйфань обнимает меня за плечо и говорит красавице:
— Мама, это моя девушка.
Я… я… я…
Сейчас захаркаю кровью. В моей пьесе уж слишком резкие повороты.
Хоть ударьте меня, но я поверить не могу, что это его мать. Такая молодая! Я настолько ушла в свои мысли, что Чи Фэйфань тайком щиплет меня за руку. Не знаю, к чему Чи Фэйфань всё это затеял, но если сейчас не подыграю, он меня снова ущипнёт, поэтому я выкрикиваю с запинкой:
— Т-тётушка!
Тётушка внимательно рассматривает меня с ног до головы. Если вспомнить встречу с матерью Лу Юйцзяна, то я тогда уложила волосы, тщательна нанесла макияж, надела новое платье. Я готовилась несколько дней к то й встрече, но увидев меня пожилая матушка не сказала ни единого комплимента. Сегодня на мне была будничная одежда, макияж потёк из-за слёз, глаза опухли. Тётушка должно быть подумала, что к ним пришла больная на всю голову уродина, которая к тому же требует внимания её сына…
Тётушка нежно смеется и берет меня за руку.
— Ну, подойди, не стесняйся. Как тебя зовут?
Мне одной она напомнила воспитательницу в детском саду?
Но шоу должно продолжаться, и раз Чи Фэйфань как друг просит меня подыграть, я сделаю всё для него. Разве могу я бросить своего брата?
Я притворяюсь маленьким белым кроликом и застенчиво отвечаю:
— Меня зовут Е Цзинчжи.
— Цзинчжи — какое милое имя. — Она гладит меня по ладони. У неё такая нежная приятная кожа. — Как долго ты встречаешься с Фэйфанем? Фэйфань ничего нам не говорил.
Я не смею вешать ей лапшу на уши, поэтому поднимаю взгляд на Чи Фэйфаня.
— Она младшая сестра моей однокурсницы. Мы познакомились ещё до того, как я уехал заграницу. По возвращению оказалось, что мы работаем в одной компании — судьба! — и начали встречаться.
Тётушка выглядит довольной. Наверное, потому что наша компания в топе 500 лучших мира и может нанять самый талантливых и умных. Конечно, я исключение, заплыла к ним, как рыбка в мутной воде.
— Какой же ты у меня бестолковый, — начинает отчитывать она Чи Фэйфаня. — Сколько раз мы с отцом говорили тебе, что, если у тебя появится девушка, приводи знакомить. Ты только взгляни. Что теперь нам делать? — говорит она, поглядывая на мой живот, но с улыбкой. — Но всё хорошо, время есть. Нужно только поспешить со свадьбой.
Даже такому толстокожему человека как я хочется найти глубокую нору и заныкаться… подобное развитие сюжета… воистину беспощадно…
— Мам, а сейчас я разве вас не знакомлю? И мы ещё не говорили о свадьбе…
— Жениться не хочешь? — злиться тётя. — Как долго собираешься отнекиваться?
Я больше не могу не вмешиваться:
— Вообще-то…
— Вообще-то мы собираемся пожениться, — перебивает меня Чи Фэйфань, — но Цзинчжи уже была замужем, и я боялся, что вы с отцом не одобрите наш союз.
Весомой аргумент. Кто захочет связывать судьбу своего сына с разведёнкой. Однако не успеваю я пропеть оду находчивости Чи Фэйфаня, как тётя говорит:
— А разведёнка разве не может повторно выйти замуж? Ну же, поехали все вместе домой. Отец сегодня не на работе, я с ним поговорю!
Я понимала, что «будущий свёкор» человек небедный, но даже не представляла насколько.
Увидев охрану у ворот, я настолько обалдеваю, что, выйдя из машины направляюсь к дому на ватных ногах.
Как в любовном интернет-романе, где после десятка глав ты узнаешь, что главный герой сын высокопоставленного чиновника. Словно раздался гром, и иллюзию злого демона развеяло ветром. Только без грома…
Я хочу взять за шкирку автора, который пишет мою историю, и хорошенько так потрясти! Никакой профессиональной этики… исписалась поди… пытается раздуть гонорар…
«Свёкор» оказывается приятным человеком и задаёт несколько простых вопросов. К примеру, чем занимаются мои родители, какой университет я окончила, где работаю. Услышав, что мы с Чи Фэйфанем коллеги, он радуется, но начинает бранить сына:
— Нам придётся использовать эффективные методы, чтобы решить эту проблему. Нельзя медлить. Промедление — знак ухода от ответственности.
Воистину, говорит как чиновник.
Но он так сильно хочет, чтобы его сын взял на себя ответственность за ребёнка, что мне становится дурно.
У свёкра ещё вечером собрание, поэтому он оставляет нас одних. Тётушка довольна результатом и провожает меня с Чи Фэйфанем в комнату для отдыха.
Так как дверь остаётся открыта, мне не удаётся театрально упасть на диван, но я набрасываюсь с упрёками на Чи Фэйфаня:
— Как ты мог?
— А кто заставлял тебя брякать с порога, что ты беременна?
Глава 9
Да, я виновна, но не в чудовищном же преступлении.
У меня вытягивается лицо.
— Я знаю тебя уже давно, ты никогда не говорил, что твой отец такая крутая шишка.
Чи Фэйфань меня успокаивает:
— Есть множество чиновников выше его рангом, но говорят они всё одинаково.
Обрушиваюсь на него с обвинениями:
— Но ты никогда не вёл себя как сын чиновника!
Он находит это забавным:
— И как по-твоему он выглядит?
— «Майбах»? — я начинаю загибать пальцы, — «бугатти вейрон», «спайкер», «мазератти», «фаэтон»…
— Я не солю машины, и кроме того, как я могу себя такое позволить на свою зарплату?
Так значит в романах врут! Лжецы! Обманщики!
Придя в себя от шока, я снова тщательно всё обдумываю и успокаиваюсь.
— А твоя мать будет проверять моих предков до третьего поколения, а потом строить козни, чтобы «разогнать селезня с уткой»? Такая как я точно не может стать невесткой вашей семьи, так что не трать силы, я заранее признаю поражение, окей?
Чи Фэйфань смотрит на меня круглыми глазами.
— Ты перечитала дамских романов. Разве моя мама похожа на монстра?
Я даю самый честный ответ:
— Ребёнок не от тебя, мы не можем пожениться.
Чи Фэйфань делает грустное лицо.
— Ну почему ты так похожа на свою сестру? Она постоянно спрашивала чей я сын. Ты сказала, что хочешь выйти за сына чиновника, а в результате оказалась Е-гуном, который любит драконов!
- Предыдущая
- 16/31
- Следующая