Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника - Страница 51
Общие покои еще не приготовили, а переезжать в комнату Делмара где он предавался любовным утехам с Женевьевой я не хотела, к тому же думаю, следует подождать когда гости разъедутся, чтобы мы смогли себя чувствовать спокойнее. Присев за туалетный столик я грустно посмотрела на свое отражение, проводить ночь одной оказалась неожиданно тоскливо. Грейс вытащив шпильки из моей прически, распустила длинные волосы и стала расчесывать их, щетина с легкостью скользила по белокурым локонам, и вскоре дело было закончено.
— Спасибо Грейс, — я поблагодарила служанку и, отпустив ее забралась в холодную постель. Натянув одеяло до самого подбородка попыталась уснуть, но в голову тут, же полезли непрошеные мысли. Как же мучительно пребывать в неведении, знать, что человек, в которого влюблена, может никогда не стать действительно близким и никогда не полюбит меня. Я вздохнула, и сев в кровати стала смотреть на яркую луну, свет которой тускло, освещал половину комнаты. Как хорошо было бы сейчас прижаться к теплому боку супруга, поцеловать в затылок, так чтобы мурашки от щекотки побежали по загорелой коже, шепнуть на ухо пару непристойностей. От открывшихся перспектив заныл живот, я взяла подушку и крепко обняла ее, но равнодушный шелк не заменит живой страсти человеческого тела. А что если сейчас попробовать пробраться в спальню герцога. Я уже всерьез начала обдумывать дерзкий план, как услышала легкий скрип открывающейся двери. Губы непроизвольно дернулись в улыбке, кто бы мог подумать, что мы с Делмаром одновременно подумаем об одном и том же.
— Каринтиичка, — елейный голосок свекрови заставил меня издать возглас разочарования, интересно, что ее светлости понадобилось здесь в столько поздний час.
— Да ваша светлость, проходите, — поспешно проговорила я, и, встав с кровати, быстро зажгла свечу, чтобы герцогиня не споткнулась по дороге и не растянулась в неаристократичной позе на полу.
— Я пришла выразить тебе свое восхищение. Ты большая умничка моя дорогая, так ловко уложила моего скупого на эмоции сына на лопатки, — сказала леди Мадлен, усаживаясь на край кровати.
Поплотнее закутавшись в старый фланелевый пеньюар, я недоуменно уставилась на герцогиню, не понимая о чем та толкует.
— Что-то я не соображу, что вы имеете в виду, — я нахмурилась и скрестила руки на груди.
— Ну как же дорогая, не скромничай, ты все правильно сделала, — на лице свекрови появилось невинное выражение, она захлопала длинными искусственными шелковыми ресницами. — Соблазнила Делмара, в точности как мы договаривались, осталось забеременеть и подарить внука. Нашему роду нужна стабильность, я должна быть уверена что герцогский титул останется в семье. Видишь ли Делмарчик занимается опасными делами в Ордене, жизнь паладинов всегда в опасности, не приведи Бог с ним что-то случится и титул придется передать моему племяннику.
— Я все понимаю, — кивнула я, герцогиня подумала, что я нарочно легла в постель к мужу, побоялась ее угроз. С намерением высказать свекрови как же жестоко она заблуждается, я открыла рот, но тут со стороны коридора послышался шум, женский крик и звон бьющейся посуду. Немедленно вскочив на ноги, я бросилась к выходу и наткнулась на Грейс, которая собирала с пола осколки бокала, рядом валялся поднос и несколько пирожных, превратившихся в неаппетитные расплющенные кучки.
— Простите миледи, но я не специально, просто …
— Какая же ты разява Грейс, — герцогиня, показавшаяся в дверном проеме, грубо перебила служанку. — Стоимость всего, что находится на полу, будет вычтено из твоего жалования.
— Я не виновата, — пролепетала бедная девушка.
— Не желаю слушать глупых оправданий, — ее светлость жестом заставила служанку замолчать и подобрав юбки стала пробираться мимо разбросанной еды валявшейся на ковровой дорожке.
— Доброй ночи миледи, — проговорила я вслед своей свекрови, за что заработала короткий кивок.
— С меня подарок моя милая, — заговорщески ухмыльнулась герцогиня. — Завтра побеседуем о наших дальнейших планах.
— Вот же старая ведьма, — еле слышно пробормотала себе под нос Грейс, услышал слова горничной, я хихикнула. Точное определение этой дамы, просто невероятное самомнение, думает, я буду плясать под ее дудку. Почему я сразу не послала ее светлость к черту. Искренне не хотела портить отношения и усложнять жизнь Делмару, но сейчас просто необходимо поставить свекровь на место, объяснить что мы с мужем вместе не по ее указке, а по велению сердца.
— Миледи, я хотела принести вам стакан теплого молока, — виновато сообщила горничная. — Вы были так грустны, а вкусное пирожное подняло бы настроение.
— Спасибо, — сердечно поблагодарила я заботливую девушку. — У меня уже улучшилось самочувствие от твоих благих намерений, давай вместе соберем осколки.
Вдвоем мы быстро управились, Грейс вернулась на кухню, а я пошла спать. Признаться, я все же обманула служанку, настроение у меня было еще хуже, чем до встречи с герцогиней. Долго ворочаясь и гоня прочь нехорошие предчувствия, я, наконец, смогла уснуть, только когда за окном появилось первое зарево рассвета.
Глава 31
Делмара я увидела только перед обедом. Зайдя в его кабинет, я застала мужа за чтением бумаг.
— Доброе утро, — я привстала на цыпочки и чмокнула мужа в нос.
— Да, доброе, — проговорил герцог и, отвернувшись от меня, вновь уставился в документы.
Я опешила от такой неласковой встречи, либо супруг чрезвычайно занят, либо не очень то и рад меня видеть.
— Есть новости по расследованию? — я заставила себя говорить спокойно, но голос предательски дрожал.
— Агент утром был в пансионе Святой Виктории, после повторного допроса удалось узнать у директрисы, что мисс Свен никуда не выходила за пределы учебного заведения.
— Наверняка ученицам запрещено покидать пансион, — сказала я. — Поэтому она и молчит, чтобы обелить себя.
— Хотя директриса высказала одну здравую мысль, которую мы отрабатываем, — взгляд Делмара оторвался от бумаг и скользнул по мне. В его черных глазах промелькнула доля осуждения и презрения, или мне показалось? — Единственным местом, где девушка могла познакомиться с новым ухажером это ежегодные приемы в честь попечителей пансиона.
— Осталось дело за малым, найти список покровителей и вычислить отца ребенка Тессы, — я обрадовалась замаячившей перспективы быстро раскрыть преступление.
— Да, осталась сущая ерунда, — его светлость сощурил глаза и отвернулся. — Взгляни на эти фамилии, их больше двух десятков и все солидные и уважаемые люди, думаешь, им понравится получить уведомление о приглашении на допрос и подозрение в убийствах.
Я немного растерялась от такой тирады, но он же умный мужчина и должен сообразить как прощупать достопочтенных представителей высшей аристократии, чтобы не вызывать недовольства.
— Ничего, ты справишься, — я ободряюще улыбнулась.
— Постараюсь, — проговорил муж. — Только это меня сейчас и волнует.
Делмар встал и отошел к окну, всем своим видам показывая, что больше не намерен тратить время на разговора со мной. Из кабинета я выходила как оплеванная, отчего так резко изменился супругу, еще вчера был нежен и ласков, а сегодня так сухо разговаривает со мной. Неужели очарование Элтропа потухло, и он сейчас жалеет о том, что произошло в старом замке Арунделов. Понял, что поторопился и теперь не знает как сообщить мне, чтобы я убиралась из его жизни.
Кусая губы, я прошла в парадную столовую, в которой сегодня подавали обед. Присутствие мамы и Мэдди немного отвлекло, я мило улыбалась и старалась поддерживать беседу, хотя в душе еле сдерживала желание сбежать наверх, упасть на кровать и разрыдаться, уткнувшись лицом в подушки. Делмар так и не появился за обеденным столом. После того как все разошлись, миссис Финч шепнула мне, что муж уехал навестить родителей леди Оливии, это меня естественно не слишком обрадовало.
Сестра и матушка наотрез отказались задержаться в доме подольше, я вышла проводить их до экипажа. Бросив тоскливый взгляд на подъездную алею, сердечно попрощалась с родными.
- Предыдущая
- 51/62
- Следующая