Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника - Страница 46
— А разве не было проведено расследование? — нахмурился Делмар и присев на корточки рядом с надгробием провел рукой по гладкому камню, его пальцы скользнули по выбитым витиеватым буквам имени Тессы Свен.
— Да какое там следствие, — хмыкнул смотритель и почесал рукой подбородок с седой щетиной. — Нашим полисменам лишь бы чаи гонять в конторе, вон давеча миссис Орли оградили, прямо среди бела дня умыкнули из сада все статуэтки садовых гномов, и что бы вы думали? А ничего! Так и не нашли, вот и про эту бедняжку сказали, пошла дескать на прогулку и случайно утопла.
— Блейз что скажешь? — Делмар поднял глаза на нашу спутницу и отошел в сторону, освобождая ей место.
Она молча подошла и, опустившись на колени, закрыла глаза. Внезапно ее тело сотрясла судорога, лицо побледнело и исказилось, губы налились кровью. Пальцы Блейз скрючились и вцепились в землю, как будто пытались ухватиться за что-то.
— Тесса, скажи, что с тобой случилось? — голос Блейз звучал глухо и отстраненно, словно она находилась не рядом с нами, а в глубоком подземелье.
Неожиданно она распахнула глаза и уставилась прямо перед собой, между бровей пролегла глубокая складка.
— Очень странно, — прошептала Блейз.
— Что случилось? — встрепенулся Делмар. — Что ты увидела?
— Женщина, которая нашла тут упокоение, назвала свое имя, и это не мисс Свен, — покачала головой Блейз. — Она все бормочет про Тома, бранит за то, что он женился и не пришел к ней на могилу.
Смотритель округлил глаза и поджал губы, недоверчиво смотря на Блейз.
— Это чем вы тут удумали заниматься? — процедил он сквозь зубы.
— Ее зовут Бетти, и она говорит, что не хотела умирать, но так получилось, — не обращая внимания на замечание мужчины, продолжила рассказывать ясновидящая. — У нее рыжие волосы и правый глаз сильно косит.
— Не может быть, — смотритель в ужасе отшатнулся. — По описанию похожа на Беатрис Браун, ее еще в деревне за глаза звали косая Бет. Так она уже несколько лет как пропала как раз в то время как погибла эта девица. Все думала, сбежала от своего драчуна мужа, он ее частенько поколачивал. Поговаривали даже, что снова вышла замуж в соседнем городе и даже детишек прижила.
— Сильно сомневаюсь, что она кого-то успела прижить, — хмыкнула Блейз и стала подниматься с колен, Ардет подскочил к ней и услужливо подставил руку, но женщина проигнорировал ее, и легко встала сама. — Одно могу сказать точно, это не убийство, а несчастный случай. Бетти пряталась в зарослях осоки от мужа и, поскользнувшись, упала в воду и ударилась головой о камень.
— Странно, а почему тогда ее тело опознали как Тессу, и где в таком случае сама мисс Свен, — озадаченно спросил Ардет, пытаясь отряхнуть с юбки Блейз комья налипшей земли, но та послала ему возмущенный взгляд, пресекая любую помощь.
— Скажите мистер, а как часто тут появляются родственники Тессы? — спросил Делмар и задумчиво прикоснулся к букету свежих лилий.
— Да родни тут и не бывало никогда, — пожал плечами смотритель. — Захаживает этот студентишка Колин, сын вдовы Томсон. Я его пару раз даже взашей выгонял, у них видать с девчонкой шуры муры были, так вот он до сих пор ее забыть не может.
— А вот наверно и отец ребеночка, — шепнула я супругу на ухо.
— Возможно, — коротко ответил Делмар.
— Пойдемте, вы подробно расскажите, где найти этого Колина, — Ардет похлопал смотрителя по плечу и легко подтолкнул в спину. — Думаю, смысла нет говорить о том, что наше посещение должно остаться конфиденциальным, но я все, же предупреждаю.
Смотритель испуганно дернулся и усиленно закивал головой.
— Конечно господа, о чем речь!
Я подошла к Блейз, она выглядела неважно, лицо побледнело и осунулось.
— Как вы себя чувствуете? — озабоченно осведомилась я.
— Все в порядке леди де Ривс, — Блейз натянуто улыбнулась. — Общение с духами очень выматывает.
— У вас уникальный дар, — восхитилась я. — Мне бы иногда хотелось обладать хоть каким-то талантом, но природа к сожалению не была щедра и не наградила ничем, кроме упрямого характера.
— Леди де Ривс, поверьте мне на слово, мой дар, скорее проклятие, чем благословение, — вздохнула женщина.
— Блейз, прошу вас, называйте меня Каринтия, а то я чувствую себя неловко, — попросила я, упоминание титула и фамилии герцога устанавливали между нами дистанцию, а мне хотелось поближе познакомиться с этой необычной дамой.
— Хорошо, Каринтия, — левый уголок рта Блейз дрогнул и губы изогнулись в ухмылке. — Вы милая моя вероятно задумали попросить меня связаться с кем-нибудь из усопших родных?
Почувствовала, как лицо заливает краска смущения, она что еще и мысли читать умеет. Я и правда хотела намекнуть ей, что желаю пообщаться со своим отцам, столько лет я не видела его ласковой улыбки, не была в дорогих объятиях. Так хотелось хоть на мгновение почувствовать его рядом со мной.
— Мертвых лучше не тревожить, — покачала головой Блейз. — Когда придет время, вы обязательно встретитесь со своими близкими, которые покинули этот мир. Но не стоит торопить события.
— Дорогая, ты еще не устала? — озабоченно спросил Делмар, и мягко взял меня за руку, намереваясь проводить к карете, чем заработал язвительный смешок от Ардета.
— Неужели мы так долго не виделись, — воскликнул он, едва сдерживая смех. — Когда это сумасбродная и раздражающая тебя мисс Эвинсель успела превратиться в дорогую Каринтию?
— Не твое дело, — одернула его Блейз. — Занимайся лучше расследованием, и не лезь в чужую личную жизнь.
— А я и так занимаюсь, — не унимался Ардет. — Но и своей личной жизнью вполне себе не прочь заняться, может под волшебным солнцем Элтропа и у другой леди растает ее холодное сердце?
Женщина поджала губы и послала нахалу взгляд, полный негодования. Она ловко забралась на подножку экипажа и уселась на свободное место.
— Делмар, прошу оградить меня от этого озабоченного типа, — процедила она сквозь зубы, не глядя на своего навязчивого ухажера.
— О нет, ребята, разбирайтесь сами в своих запутанных отношениях, — мой муж поднял руки вверх и помотал головой.
Мне стало интересно, что же между ними происходит. Невооруженным взглядом видно, что Ардет питает к Блейз теплые чувства, а она словно упрямая ослица бежит от него как от огня. Через полчаса мне представилась возможность поговорить с Блейз наедине. Муж с другом отправились в полицейский участок, оставив нас с Блейз одних в карете, и пару минут мы общались на отвлеченные темы, пока я, наконец, не задала ей мучивший меня вопрос.
— Послушай, я понимаю, что это не мое дело, но Ардет не на шутку увлечен вами, — сказала я, чувствуя дикую неловкость.
— Я бы не хотела затрагивать эту тему, — моя собеседница помрачнела и отвернулась к окну, из которого можно было увидеть парочку полисменов, стоявших возле синих дверей участка.
— Мне кажется у него серьезные намеренья, — конечно, в такой ситуации лучше промолчать и сидеть, прикусив язык, но я посчитала своим долгом попробовать соединить два одиноких сердца. — Мы с Делмаром не побоялись и решили быть вместе, а Ардет замечательный мужчина, умный, привлекательный. По крайней мере, наше знакомство и дружба с супругом говорит о его положительных качествах.
— Да вы правы, Ардет очень хороший и невероятно благородный человек, — кивнула она, глаза ее вмиг погрустнели, взгляд потух. — Именно поэтому он заслуживает юную и красивую жену, со мной он будет несчастлив.
Я сцепила пальцы, пытаясь унять дрожь, вот не думала что разговор примет такой оборот.
— Но внешняя привлекательность не залог семейного счастья, — пробормотала я. — Возможно как, то можно вывести ожоги, думаю, Делмар не откажет в помощи и найдет доктора.
— Каринтия, прошу вас, не нужно ничего, — Блейз наклонилась вперед и откинула с лица капюшон. — Если я вам скажу, что в моей жизни уже были и свадьба и великолепное белое платье и любимый муж, но все закончилось достаточно печально, вы, наконец, уймете свой энтузиазм.
- Предыдущая
- 46/62
- Следующая