Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника - Страница 32
— Магда бросила твою дочь одну в лабиринте, — отозвался ее брат. — Она плохая няня, и тебе нужно избавляться от таких некомпетентных людей.
— Я сама решу, что делать с прислугой, — прошипела Фелисити. — А вы Селена Виорея немедленно отправляйтесь в детскую, наказание за шалости будет суровое.
— Но мамочка, — всхлипнула малышка.
— Мадам, — перебила ее мать. — Я же просила вас называть меня так. Вы высокородная леди, в нашем кругу не к чему лишние сантименты.
— Фу как грубо, — сморщилась я от такой вопиющей несправедливости к собственному ребенку. — У вас видно вместо сердца камень, раз так жестко обращаетесь с собственной кровиночкой.
— Всякая безродная шавка будет меня учить? — Фелисити повернулась ко мне и вздернула подбородок.
— Не смей дерзить моей жене, — неожиданно резко Делмар поставил свою сестру на место. — Каринтия все правильно сказала, ты не мать, а гиена.
На лице Фелисити заходили желваки, а щеки покрылись пятнами.
— Ноги моей больше не будет в этом доме, — вскричала она. — Сейчас же велю собирать сундуки.
Скандал набирал обороты, я сжала голову в плечи, пытаясь казаться как можно незаметнее. Леди де Верон уже схватилась за вазу, чтобы запустить ее в брата, но рукоприкладство пришлось отложить. В гостиную влетела ее светлость, герцогиня окинула беглым взглядом своих детей и потрясла зажатым в руке клочком бумаги.
— Сейчас не время ссориться, — возмутилась она. — Нужно сплотиться перед лицом общей беды. Полчаса назад принесли письмо из дворца. Ее величество королева приглашает нас на бал. Эдвина горит желанием познакомиться с нашей драгоценной невесткой.
Глава 20
Делмар смилостивился только поздним вечером. Он отправился в лабиринт и вывел несчастных потеряшек. Филбрет дрожал от холода, его усадили на кухне возле очага и сунули в руку кружку чая. Магда же, несмотря на то, что тоже замерзла и продрогла, была в весьма хорошем расположении духа. Она даже не спросила где ее маленькая воспитанница. Все ее мысли заняты были месье гувернером.
— Оградите меня от этой сумасшедшей, — учитель поперхнулся чаем, увидев, что на кухню входит Магда. — Она прижала меня к стенке и лезла в штаны, вульгарная особа!
— Дорогой, ты просто перенервничал, я же говорила тебе, что нас найдут, — голос няни был сладкий, словно патока. — Нужно назначить дату свадьбы, я сейчас же сяду писать письмо родителям с замечательной новостью.
— Еще чего! — гувернер взвизгнул как барышня и разлил на себя чай. — Милейшая, у вас помутился рассудок? Я, кажется, не делал предложения руки и сердца.
— Но как же? Вы меня скомпрометировали и теперь обязаны жениться, — ничуть не смущаясь, заявила Магда, она буквально пожирала глазами Филберта. — Мы несколько часов провели наедине, люди Бог весть, что могут подумать.
— Пусть думают что хотят, — дернул плечиком учитель. — Я и пальцем вас не тронул. Мне и во сне не приснился бы такой кошмар.
— Филбертик, дорогуша, перестань ккокетничать, — проворковала Магда.
— Если понадобится я обращусь к доктору за свидетельством вашей непорочности, — вскричал изрядно напуганный гувернер.
— И что же доктор найдет? — вкрадчиво поинтересовалась Магда. — Каюсь, девственности давно нет. Но уверяю тебя, это прошлое и ничего не значит для меня, теперь лишь ты голубь мой сизокрылый безраздельно царишь в сердце.
Филбер упал со стула и ползком спрятался под стол.
— Прошу вас, скажите мне, что это сон, — завопил он.
Делмару надоела эта комедия. Герцог одним рывком вытащил запуганного учителя и отправил в его комнату. Магду же ждал неприятный разговор. Мистер Ривс не мог ее уволить, потому что формально она работала на семью де Верон, но мой муж пообещал, что решит вопрос о том, чтобы леди Фелисити рассчитала нерадивую няню. Но, кажется, Магду мало волновало будущее увольнение, она летала в облаках и строила планы относительно будущей свадьбы.
Когда я покидала кухню, слуги делали ставки, сможет ли няня затащить под венец гувернера. Победили скептики. Утром Грейс сообщила мне, что комната Филберта пуста, учитель собрал свои пожитки и поздней ночью сбежал из замка. Так к глубокому смятению свекрови я осталась без учителя манер. Нового преподавателя искать уже не было времени.
— Представляете мадам, месье Филберта и след простыл, — вздохнула горничная. — Жаль, очаровательный был молодой человек. Он даже жалование не попросил, улизнул под покровом ночи,
— Тут не только про деньги забудешь, — хмыкнула я. — Бедняга, чуть не поседел от перспективы назвать Магду своей женой. Кстати, как она?
— Ждет почтовую карету, чтобы отправиться в город, — усмехнулась Грейс. — Вслед за любимым.
— Боже дай силы Филберту спрятаться от этой дамы!
Вместе мы еще немного посмеялись над нелепой ситуацией и посочувствовали несчастному гувернеру. После завтрака я как обычно спустилась в гостиную, где меня ждал сюрприз.
На софе, изящно выгнув спину, сидела мадам Камбер, самая популярная и модная модистка в столице. Рядом с ней была ее светлость, герцогиня держала в руках рисунки с эскизами нарядов и горячо обсуждала фасоны бальных платьев.
— Понимаете, мы должны затмить всех, — глаза моей свекрови горели энтузиазмом.
— А вот и наша красавица, — жеманно растягивая слова, произнесла модистка и, привстав, сделала книксен в мою сторону.
— Ну не красотка конечно, — закатила глаза свекровь. — Но вы должны постараться, чтобы наряд компенсировал все недостатки.
— Ох, вы скромничаете ваша светлость, — улыбнулась мадам Камбер. Ее рыжие волосы были взбиты в высокую прическу, сама дама была одета в вызывающе красное платье, украшенное вышивкой и россыпью кристаллов, совсем неподходящий туалет для разгара дня. Я слышала от Эммы, что попасть к этой модистке уже было настоящей удачей, приходилось записываться за два месяца, и то не факт что вас примет сама хозяйка ателье, а не ее многочисленные помощницы.
Мадам Комбер окинула меня профессиональным оценивающим взглядом.
— Бледная кожа, русые волосы, голубые глаза, — принялась она перечислять. — Я предлагаю остановить выбор на лиловом или серебряном цвете.
— Вы успеете за столь короткий срок? — нахмурилась герцогиня. — Ведь бал уже завтра вечером.
— Вы же понимаете что создание одного наряда это кропотливый труд, порой на одну вышивку мастерицы тратят несколько месяцев, — улыбнулась модистка. — Я создаю шедевры, а не ширпотреб.
— Цена не имеет значение, главное блеснуть так, чтобы у придворных глаза полезли на лоб от зависти, — нахмурилась ее светлость. — Я обратилась к вам как специалисту высшего класса.
— Ох, я весьма польщена столько лестным замечанием, — притворно ахнула мадам Камбер. — Конечно, у меня есть несколько заготовок. Прекрасные наряды, даже не побоюсь этого слова, шедевры, которые еще никто не видел. Я готовила их, чтобы показать принцессе Шарлотте, она не любит долго возиться с эскизами и фасонами. Есть одно потрясающей красоты бальное платье, белое, расшитое серебром и снежными кристаллами. Осталось только подогнать наряд по фигуре миледи и вшить шнуровку.
— Отлично, мы берем, — засияла герцогиня. — Я сейчас отберу из иллюстраций, что мне нравится, пока ваши девочки будут снимать мерки с Каринтии.
— Ваша светлость, мне нужно раздеться, — я покраснела, поглядывая на двух незнакомых девушек, одетых в два одинаковых платья в голубую полоску, словно два матраса.
— Каринтия, тут никого нет, лакеи без стука не придут, а месье Филберт как ты уже наверняка знаешь, имел наглость покинуть нас, — отмахнулась свекровь. — Да и гувернер кажется был не по женской части, слишком уж у него слащавая внешность.
Я тяжело вздохнула. Молчи Каринтия и терпи, никаких язвительных замечаний в адрес уважаемой светлости. Пусть развлекается, забавляясь со мной. Я сама виновата, нужно было выбирать того толстяка, а не герцога Левиргейла. Хотя если уж честно признаться, Делмар был в сто раз привлекательнее, подтянутая фигура, красивое лицо, мягкие пшеничные волосы, в которые так и хочется запустить руку. Эх, что-то меня понесло.
- Предыдущая
- 32/62
- Следующая