Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайная наследница - Девениш Люк - Страница 67
Дверь открыла экономка доктора Фоула. Ида не помнила ее имени.
— Пожалуйста, впустите нас! Нам надо к доктору Фоулу, — сказала девушка.
Экономка бросила колючий взгляд на Агги, застывшую на нижней ступеньке, и подалась назад. Дверь закрылась, но не до конца.
— Ступайте в благотворительную лечебницу.
— Прошу вас, мисс… — раздался голос Агги.
Экономка крепко держала дверь.
— Разве люди в лечебнице выздоравливают? — спросила Ида, борясь с закипающим в ее душе раздражением. — Пропустите нас. Мы должны немедленно поговорить с доктором Фоулом.
Ее тон немного смутил женщину.
— Вы рановато приехали. Он еще не принимает.
— Я вам не верю, — произнесла Ида.
— Как вы смеете! — воскликнула экономка, но Ида навалилась на дверь и оказалась внутри.
— Вы не понимаете: моя подруга отравлена!
— Если вы не уберетесь отсюда, я вызову сержанта, — произнесла обескураженная экономка, потирая ушибленную руку.
— Вызывайте, — отчаяние сделало Иду очень опасной, — а мы пока встретимся с доктором Фоулом.
Экономка внезапно прибегла к насилию: она взяла Иду под руки и выпихнула ее за дверь.
— Пожалуйста, нам нужна медицинская помощь! Сжальтесь!
— Идите в лечебницу! — выплюнула женщина. — Мы благотворительностью не занимаемся!
— Вы меня не помните? — спросила Агги.
Экономка замерла.
— Я Маршал, личная горничная мисс Грегори.
У экономки отвисла челюсть.
— Я очень больна, — сказала Агги.
Ида смутилась. Откуда Агги знает эту женщину?
— Пожалуйста, замолчите! — вырвалось у экономки. — Я не хочу неприятностей. Я оставила все это позади.
— Можно нам увидеться с доктором Фоулом? — взмолилась Агги. — Мы тоже не хотим неприятностей.
Экономка замерла в нерешительности. Агги с трудом поднялась по ступенькам и теперь стояла с ней лицом к лицу.
— Вы ведь помните меня, мисс Хайнес?
Экономка покраснела. Ее явно мучили угрызения совести.
— Я проведу вас, — тихим голосом произнесла она.
Она повела Агги по коридору. На лице экономки застыл страх.
— Только быстрее.
Они ушли, оставив Иду в одиночестве.
Ее взгляд остановился на полированной сосновой двери, на которой висела табличка Аптека.
Злость Иды никуда не делась, хотя теперь, когда Агги увели на прием к доктору Фоулу, не имела определенной цели. При виде таблички она направила гнев на мистера Скьюса. У нее были вопросы к фармацевту.
Во-первых. С какой стати ее хозяйке понадобилось, чтобы она, Ида, сопровождала их на бал? Мисс Грегори никогда прежде об этом не заикалась, что бы она там потом ни говорила.
Во-вторых. Почему, когда Ида поехала на бал, Баркер сказал ей, чтобы она смотрела в оба и не зевала? То же самое он говорил, когда она сопровождала Сэмюеля и свою госпожу на кладбище. Баркер посоветовал ей смотреть в оба, но зачем? Увидела ли она то, что должна была увидеть? И зачем ей вообще нужно было это видеть?
Ида постучала в дверь аптеки.
— Мистер Скьюс! — позвала она.
Девушка подождала.
— Вы там, мистер Скьюс?
Из комнаты донесся искаженный, невнятный голос.
— Это Ида, горничная из Саммерсби, — сказала она дверному косяку. — Можете со мной поговорить?
Она повернула ручку.
Аптекаря нигде не было видно. В помещении пахло, как в спальне у больного человека. Девушка зажала нос пальцами.
— Мистер Скьюс?
Из-за прилавка донесся тихий стон. Подойдя, Ида увидела лежавшего на полу аптекаря. Его тошнило. Рвотные массы испачкали ему одежду. Волосы Скьюса промокли от пота. Кожа была словно посыпана толченым мелом. Выпученные глаза вращались.
— Мистер Скьюс!
Ида попыталась приподнять его голову.
— Что с вами, мистер Скьюс?
Рядом с ним лежал стеклянный шприц. Ида поняла, что аптекарь сам сделал себе укол…
Его взгляд на чем-то сфокусировался.
— Две… — прохрипел он.
— Вам нужна помощь. Я сейчас позову доктора Фоула.
Он схватил ее за руки.
— До сих пор две…
Лицо Скьюса выражало сильнейшую тревогу.
Ида с диким видом огляделась по сторонам.
— Помогите! — позвала она экономку мисс Хайнес. — Идите сюда, пожалуйста! Это срочно!
Пальцы Скьюса с силой сжали ее руку.
— Не умирайте! — взмолилась Ида. — Пожалуйста, не умирайте, мистер Скьюс!
Жизнь погасла в его глазах.
— Нет! — жалобно воскликнула девушка.
— Мисс Гарфилд!
Испуганная экономка застыла в дверном проеме. Ида привстала из-за прилавка. Заметив выражение ее лица, мисс Хайнес поспешила к ней. Подойдя к прилавку, женщина увидела, что случилось.
— Мистер Скьюс скончался, — беспомощно произнесла Ида. — Он умирал, когда я его обнаружила. Его больше нет…
Экономка зашаталась.
Ида покачала головой. Ее злость испарилась.
— Мистер Скьюс пытался мне что-то сказать, что-то важное, как мне кажется… До сих пор две. Он успел сказать: До сих пор две.
Она закрыла лицо руками. Мисс Хайнес хранила гробовое молчание. Когда Ида оторвала руки от лица, она заметила, что внешняя суровость и холодность вместе со страхом покинули лицо экономки. Их место заняли жалость к Иде, а еще решимость… Мисс Хайнес деликатно вывела горничную из аптеки, плотно прикрыв за собой дверь.
— Доктор Фоул… — начала Ида, но экономка шикнула на нее, а потом провела в приемную, где пациенты дожидаются своей очереди.
Она усадила девушку.
— Доктор Фоул сейчас осматривает вашу подругу.
Мисс Хайнес взяла стакан с водой и протянула его Иде. Девушка жадно выпила и отставила стакан в сторону. Она была благодарна экономке за участие.
— Это дьявол довел его до этого, — произнесла мисс Хайнес, когда Ида немного успокоилась.
— Извините, что?
— Дьявол, — повторила экономка, — этот мерзкий пройдоха из Саммерсби.
У Иды перехватило дыхание.
— Вы о Баркере?
Мисс Хайнес кивнула, закипая при воспоминании о нем.
— Он до сих не оставляет нас в покое, появляется здесь, когда ему заблагорассудится, словно это его дом.
— Баркер знаком с доктором Фоулом?
Мисс Хайнес покачала головой, раздражаясь все сильнее.
— Он приезжал к мистеру Скьюсу. Баркер приходился ему шурином. Этот негодяй держал его на крючке, довел мистера Скьюса до отчаяния, и вот теперь он мертв.
Ида старалась понять смысл сказанного.
— В аптеке есть некоторые вещества, мисс Гарфилд, — перешла на шепот экономка, — способные подчинить волю человека, сделать его уязвимым.
Наконец Ида уразумела, что тут к чему.
— Мистер Скьюс пристрастился к наркотикам?
Мисс Хайнес кивнула. Было видно, что ей стыдно за покойного.
— Баркер потакал его недугу, а потом воспользовался им, чтобы манипулировать мистером Скьюсом… Я знаю…
Ида начала подозревать, что кусочки загадочной головоломки, гораздо более сложной, чем ей прежде казалось, начинают складываться.
— А вам-то откуда это известно?
Женщина протянула дрожащую руку, взяла стакан, из которого пила Ида, и налила себе немного воды из кувшина. Выпив ее, мисс Хайнес собралась с силами и наконец ответила:
— Я когда-то работала в Саммерсби, знаете ли, а потом в том заведении в Мельбурне, которое называют Константин-холлом.
Ида откинулась на спинку стула.
— Чем вы там занимались?
— Служила личной горничной Маргарет Грегори… А потом это место досталось вашей подруге Агги.
Ида смотрела на нее, раскрыв рот.
— Значит, вам известно о трагедии? Вы знаете, что случилось с Матильдой?
Мисс Хайнес печально взирала на девушку.
— Это непростая история, мисс Гарфилд. Все не так, как кажется на первый взгляд.
Черные тучи в сознании Иды начали рассеиваться, уступая место пониманию.
Ида мчалась вниз по склону холма вдоль Мостин-стрит. Она опасалась не зря: лошадь, которую они взяли на конюшне в Саммерсби, отвязалась и теперь тащила двуколку по направлению к Литлтон-стрит. Мисс Хайнес бежала впереди. Она остановила лошадь, которая, кажется, была этому только рада. Ида же старалась не обращать внимания на осуждающие взгляды прохожих. Мисс Хайнес помогла ей взобраться на козлы. Сев, Ида ощутила, что после всего случившегося ее нервы еще больше расшатались.
- Предыдущая
- 67/84
- Следующая
