Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 14
– У меня беспорядок. Вчера вечером были друзья, – сказала она, протирая глаза.
Гарри осмотрелся и решил, что лучше не садиться.
– У меня плохие новости для вас, – сказал он, – с Роном произошел несчастный случай.
Черты лица женщины окаменели.
– Вы хотите сказать… что он мертв? – Ее кукольное лицо ничего не выражало.
– Нет, он не мертв, но в тяжелом состоянии. Возможно, что еще несколько недель будет без сознания.
Она встала, налила хорошую порцию виски в грязный стакан, потом протянула бутылку Гарри. Тот отказался.
– Спасибо.
– Он перевернулся в автомобиле?
– Нет. Его оглушили велосипедной цепью.
Шейла усмехнулась и выпила виски.
– Это здорово подходит к господину, имеющему принципы. Что они имели против него?
– Я ничего не знаю, – пробурчал Гарри раздраженно. – Я думаю, зачем я сюда пришел. Мне кажется, это вас совсем не интересует.
Она удивленно подняла на него глаза, скривилась и села.
– Конечно, не очень. Ну, а деньги? Буду я их получать?
– Не знаю и мне наплевать. Рон в госпитале, но навещать его можно будет не раньше чем через несколько недель.
– Я совсем не хочу его навещать, – сказала она, пожимая плечами. – Очень мило с вашей стороны, что вам плевать на то, как я буду жить, но я не могу жить любовью и свежей водой. Когда он начнет работать?
– Еще не скоро и, не пугая вас, хочу сказать, что возможно он останется калекой.
Она скривилась.
– Черт возьми. Это очень похоже на него. Не делайте такого лица. Мы с ним чужие люди, уже четыре года как разведены. В конце концов, я выкручусь. Все устроится, если я выйду замуж еще раз, – заключила она, почесывая ногу под халатом.
Гарри с отвращением смотрел на нее.
– Я все-таки думал, что вам следовало знать, что с ним произошло. В конце концов он ваш муж.
Вдруг какой-то отблеск появился во взгляде женщины и с улыбкой она сказала:
– Вы знаете, я сейчас очень стеснена в средствах. Вы не могли бы мне одолжить пять фунтов?
– К сожалению, нет, – ответил он. – Я сам стеснен.
Она поднялась и подошла к нему.
– Ну, тогда два фунта… Вы знаете… Вы мне нравитесь… Пошли. Будьте милы. Я тоже очень мила. Пойдемте, я вам покажу свою спальню…
Она стояла у двери и он вынужден был оттолкнуть ее, чтобы добраться до ручки.
– Нет, я сожалею… – пробормотал он.
Она удивленно посмотрела на него.
– Не притворяйтесь идиотом. Рон ничего не узнает. Ну, скажем, фунт.
– Я сожалею, – повторил он.
– Ну, тогда скажите ему, чтобы поскорее поднимался и присылал мне деньги.
Если он этого не будет делать, я обращусь в суд. Я даю ему месяц, слышите?
Он еще услышит обо мне.
Гарри начало мутить. Когда он выходил, она прокричала:
– И не напускайте на себя такой вид. Вы такой же идиот, как и все его друзья.
Ужасная женщина, подумал он. Почти бегом он направился к станции метро.
Заметив телефонную кабину, он поколебался, затем вошел и набрал номер Клер.
Пришлось ждать довольно долго. В тот момент, когда он собирался повесить трубку, он, наконец, услышал щелчок и затем голос Клер.
– Алло, кто у телефона?
– Гарри, – сказал он, удивленный агрессивным тоном девушки.
– Гарри? Доброе утро, милый. Прости меня, я спала.
– Я удивлен, – сказал Гарри, глядя на часы, которые показывали полдень. Я думал, что ты уже проснулась.
Он услышал зевок и перед его глазами возникла вдруг Шейла.
– Я вчера вечером много работала и еще не пришла в себя. Прости меня.
– Можно придти к тебе сегодня вечером?
– Да, конечно. Приходи, я приведу себя в порядок. Скажем, часам к восьми.
До вечера.
– Хорошо. – Волна нежности захватила его.
– Мне кажется, что я не видел тебя целую вечность… Клер…
– Да, конечно. Значит, сегодня вечером в восемь.
Она снова зевнула.
– Ах!.. До свидания, милый. – Она повесила трубку.
Гарри вышел из кабины. Он чувствовал себя довольно подавленно. Как только он начинал думать о Клер, перед глазами возникала зевающая и чешущаяся Шейла.
Скривившись от отвращения, он вошел в метро.
Глава 15
Однако, когда Клер открыла ему дверь, ничего в ней не напоминало Шейлу.
Она была чрезвычайно привлекательна в черном платье, подчеркивающем ее формы, и ее большая шикарная комната была тщательно убрана.
– Здравствуй, милый, – сказала она, подставляя губы. – Как долго тянулось время с воскресенья. Тебе меня не хватало тоже?
Она повисла у него на шее и поцеловала. Гарри обнял ее и прижал к себе.
– Да, мне тебя не хватало. Я много думал о тебе. Это воскресенье было лучшим днем в моей жизни.
– Прекрасно. Сегодня мне не нужно выходить и ты можешь остаться здесь, если захочешь. Даже можешь остаться на ночь.
Гарри сразу же забыл Рона, инспектора Паркинса и «Рэдл-Сэкм кафе».
Через некоторое время Клер пошла на кухню приготовить обед, и он пошел за ней, чтобы поговорить.
Но она его опередила.
– О, Гарри! – сказала она. – Я забыла. У меня есть небольшой сюрприз для тебя. Открой ящик. Не этот, следующий.
Он послушался и нашел там маленький пакет, завернутый в бумагу.
– Это для меня? Что там?
– Открой и увидишь.
Он развернул его и нашел три галстука. Таких галстуков у него никогда не было. Галстуки, стоящие целое состояние.
– О, Клер! Они же страшно дорого стоят. Я не знаю, могу ли я их принять.
– Не притворяйся идиотом, они мне ничего не стоили. Я написала фабриканту, которому позировала, и попросила образцы. И вот они. Они тебе нравятся?
– Кроме шуток? Фабриканты просто так раздают свои галстуки?
– Не всем, конечно, но такое случается довольно часто, особенно, когда они любят хорошеньких женщин.
Следующие несколько минут они провели, примеривая галстуки.
– У меня глупый вид, Гарри. Знаешь, ты действительно хороший парень и я хочу попытаться достать костюм для тебя у одного типа, которому я позирую.
– Что? Костюм?
Он смущенно переминался с ноги на ногу.
– О костюме нечего и говорить. Будет время, когда я сам буду делать себе подарки.
– Но тебе нужен хороший костюм.
– Мне не нужны подарки. Мужчина не может принимать подарки от женщины, добавил он, краснея.
– Но это же условность, Гарри. Какое это имеет значение. Я тебя люблю и хочу, чтобы ты был счастлив, У меня есть деньги и много полезных друзей.
Почему бы нам не поделиться? Мне доставляет удовольствие делать тебе подарки.
– Но, в конце концов. Клер, я стану похожим на сутенера. Я хорошо знаю, что это тебе ничего не стоит, но, если я тебе ничего не могу дарить со своей стороны, так не пойдет.
Лицо Клер омрачилось.
– Каким ты можешь быть злым. Хорошо, – сказала она сухо. – Не принимай ничего от меня. Ты даже можешь не приходить ко мне, если тебе кажется, что становишься сутенером.
Она вернулась на кухню, с трудом сдерживая гнев. Гарри проводил ее глазами.
– Клер! Я тебя умоляю. Я…
Она повернулась, и он с удивлением заметил в ее глазах слезы.
– Прости меня. Клер! Я тебя умоляю. – Он подошел к ней, но она оттолкнула его, повернулась спиной и принялась за салат.
– Я не хотел тебя обидеть, – сказал он с несчастным видом.
– Да ладно, не будем об этом говорить, – холодно произнесла она. – Блюдо там. Поможешь поставить на стол?
– Я тебя люблю, Клер и я сделаю все, что ты захочешь.
– Это только слова. – Она попыталась освободиться, а потом внезапно обняла его за шею.
– О, Гарри, я тебя так люблю!
Тон ее голоса потряс Гарри.
– Мне хочется что-нибудь для тебя сделать. Я никогда никому раньше не помогала. У меня даже не было такого желания.
– Я тоже хотел бы многое сделать для тебя, – сказал он.
Она оттолкнула его, чтобы посмотреть ему в глаза.
– Ты меня убиваешь, повторяя это. Я не хочу твоих денег. Я хочу тебя.
- Предыдущая
- 14/34
- Следующая