Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вопрос веры (СИ) - Криптонов Василий - Страница 8
Улучив момент, когда нас вели по ангару, я шепотом спросил:
- А ты разве не можешь заорать: "Я - Джеронимо Фернандес, и если все это дойдет до моего отца..."
- Николас, - перебил он меня каким-то безжизненным голосом. - И они, и я прекрасно знаем, что случится, дойди это до моего отца.
- А мама не заступится?
- А что это такое? Мы с сестрой рождались от чего попало, и, если б не наличие пупков, я бы сомневался, что женщины здесь вообще имели место. Папа никогда не верил в олигоспермию, а вот пример царя Шахрияра его однозначно чем-то вдохновил.
- Э, хорош болтать! - Наш конвоир удостоил Джеронимо подзатыльника.
Мне стало жалко Джеронимо. Хотелось даже всплакнуть, но я утешил себя мыслью, что он-то как-нибудь выкрутится, а вот меня при любом раскладе ждет виселица. Которую мне же, кстати, еще и ремонтировать.
Из огромного ангара, где ноздри приятно щекотали ароматы солярки и ракетного топлива, мы попали в прокуренную комнатку, пять на три. Две панцирных кровати, столик, лавка и расшатанные стулья, желтый неприятный свет.
Из-за стола навстречу поднялся широкоплечий коротко стриженный мужик в грязной белой майке. Я с опаской покосился на его руку, сжимающую нож, но тут же заметил на столе миску с картошкой.
- Мэтс, пригляди, - сказал наш конвоир и вышел.
- Мэтрикс! - прорычал мужик закрывшейся двери. - Полковник Мэтрикс!
Я покосился на его стул. На спинке висела камуфляжка с погонами. В званиях я не сильно разбирался, но, судя по отсутствию каких-либо звездочек, полковник Мэтрикс был от силы сержантом.
- Сесть! - Мэтрикс указал ножом на лавку.
Мы сели. Перед нами тут же появились глубокие миски с картошкой и тупые ножи.
- Снятая шкура, - медленно произнес Мэтрикс, - должна пропускать свет. Если я увижу, что вы срезаете лишнее...
- А может, просто починить пищевой синтезатор? - спросил Джеронимо.
Туша полковника нависла над ним.
- Тебе не нужно чинить синтезатор, новобранец. Твоя боевая задача - чистить картошку.
И мы принялись чистить картошку.
Срезая тончайшую кожицу, я старался ни о чем не думать, но когда закончил с первой картофелиной и полюбовался ее безупречностью, мысли все же просочились.
Я представил себе жизнь здесь. Посменное патрулирование территории, ночевки в казарме (где-то же тут есть казармы?), вечерами - шутки и смех, игра в карты, сигареты и выпивка. Совместная готовка, вот как сейчас. Ну кому тут помешают еще два крошечных винтика? Да мы, черт побери, может, даже какую-нибудь пользу принесем!
Окрыленный такими мечтами, я посмотрел на Джеронимо. Мне почему-то казалось, что он должен разделить мой энтузиазм. Но парнишка сидел, наклонив голову над миской, и я готов был поклясться, что видел, как в воду для споласкивания картофеля что-то капнуло.
- Мелкий новобранец, ты забыл боевую задачу? - прогудел Мэтрикс.
- Пошел ты, - прозвучал в ответ дрожащий голосок.
- А ну, повторить! - поднялся полковник.
Джеронимо швырнул картошку ему в голову и бросил в чашку нож.
- Пошел в задницу! - крикнул, не скрывая слез. - Убей меня.
Мэтрикс медленно вытер нож о форменные штаны.
- А ты знаешь, что такое смерть, салажонок? Сомневаюсь. Дай-ка я тебя научу.
Чтобы добраться до Джеронимо, Мэтрикс должен был как-то обогнуть меня. Я встал, повернулся к нему лицом, и полковник замер. Проследив за его взглядом, я обнаружил, что так же, как он, сжимаю нож. Странное было чувство. Здравый смысл приказывал бросить нож и забиться в угол, но каким-то сверхзрением я видел стену, вставшую между мной и полковником.
- Взбунтовались, значит? - пробормотал Мэтрикс, чем изрядно меня удивил. Я почему-то думал, что у военных умение обезоружить ничтожество вроде меня идет в комплекте с берцами и камуфляжкой.
Открылась дверь, впустив четверых солдат. Они тут же вскинули автоматы.
- Брось нож, Риверос! - заорал один. - Мэтрикс, в сторону!
Полковник медленно повернулся к нему.
- Соблюдай субординацию, щенок, или я тебе устрою!
- Черт подери, Мэтс!
И тут в комнату ворвалась Вероника. В таких же, как у остальных солдат, штанах и берцах, в защитного цвета топике, с раскрасневшимися не то от гнева, не то от спиртного лицом она замерла на мгновение, оценивая обстановку, потом стремительным ударом ноги выбила автомат из рук ближайшего солдата.
- Ха-ха! - заорал Мэтрикс. - Тебя девка разоружила!
Двое солдат взяли на мушку Веронику, третий целился в Джеронимо. Я же, справедливо рассудив, что все как-нибудь решится без меня, аккуратно положил нож на стол.
- Вы что тут устроили? - процедила сквозь зубы Вероника. - Я думала, мы друзья.
- Все так, - отозвался солдат. - Брось автомат, и наша дружба...
- Я тысячу раз говорила, что мой брат - моя проблема, и ничья больше. Почему я вижу его здесь? Почему он, разрази вас дьявол, плачет?!
Я покосился на Джеронимо. Несмотря на все еще бегущие по щекам слезы, он улыбался, глядя на сестру. Столько искренней любви, обожания и восхищения читалось в его взгляде, что я почти забыл, как он показывал мне фотоальбом.
- А ты? - Вероника посмотрела на брата. - Тебе я сколько раз говорила, чтобы звонил мне, если влипаешь в неприятности?
- Не хотел тебя тревожить, - пискнул Джеронимо. - У тебя ведь праздник.
Почему-то слово "праздник" будто ледяной водой заполнило каморку.
- Пра-а-аздник, - протянул Мэтрикс. Должно быть, с такой интонацией ребенок говорит: "Поле-е-езно", когда его заставляют есть чеснок в рыбьем жире вместо прошеной шоколадки.
- Мэтс, - поморщилась Вероника. - Картошка! Сквозь снятую шкурку должен проникать свет.
И будто переключили Мэтрикса. Забормотав: "Да-да, шкурка, картошка", он вернулся за стол и продолжил работу. Мой эмоциональный двойник рассмеялся. Теперь сцена выглядела и вовсе идиотской.
Заговорил один из тех солдат, что держали на мушке Веронику:
- Мы выполняем приказ Фантома.
- Ты хотел сказать, дона Альтомирано, - скрипнула зубами Вероника.
- Так точно. Он отдал приказ задержать, а при необходимости убить Джеронимо, если он попытается покинуть дом.
Вновь стало тихо. Только Мэтрикс насвистывал, нежно раздевая очередную картофелину. По неподвижному лицу Вероники ничего нельзя было понять.
- Джеронимо, пошел вон отсюда, - сказала она. - И подружку забери.
- Не пойдет! - Другой солдат перевел оружие на Джеронимо. - Приказ...
- Мозги включи, Эдмундо, - посоветовала Вероника. - Я двоих точно убить успею, а при хорошем раскладе - троих. Но если даже убьешь меня, подумай, в какой из трех биореакторов тебя засунет живьем мой отец?
Солдат негромко выругался, у остальных, кажется, тоже решимости поубавилось.
- Пусть дети выйдут, - продолжала Вероника. - А мы все спокойно решим. Пока мой брат у кого-то на мушке, я спокойно говорить не могу.
"Дети!" - возмутился я мысленно. Эта пигалица, на два года младше меня, ведет себя так, будто старше на десять! В этот миг я твердо решил при первой же возможности страшно отомстить. Ну, там, за волосы дернуть или стул мелом измазать - хотя бы.
- Эдмундо, - чуть смягчила голос Вероника. - Можно подумать, вам приказали "найти и уничтожить". Имелось же в виду, что надо смотреть в оба и, в случае чего, принять меры, так? Вам показалось, что вы нашли кого-то, похожего на Джеронимо, вы приняли меры, и вдруг поняли, что это не он. Пожали плечами и отпустили. Мелочь, которую даже в рапорт можно не включать.
- А Риверос?
- Проблема Рикардо. Кроме того, этот таинственный безымянный малыш сейчас вернет его на место. Так?
После недолгих раздумий Эдмундо качнул автоматом к двери. Я медленно пошел в указанном направлении, ощущая, как лазерные лучи, линии потенциального огня автоматов. Положив ладонь на ручку двери, я обернулся. Джеронимо встал напротив обезоруженного солдата и, приподняв голову, заглянул ему в глаза.
- Предыдущая
- 8/57
- Следующая