Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доля Ангелов (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 94
Лейн нахмурился, потому что блондинка отшатнулась, и он перевел взгляд на своего брата.
— Но подожди, — произнес Лейн. — Он упал с моста.
— Нет, — сказал Мерримак. — Он не упал. По крайней мере, нет пленки, указывающей, что он сам упал с моста или ему помогли упасть. Камеры, которые должны нормально работать той ночью оказались не совсем исправными, но это обнаружилось уже после случившегося. Так что у нас нет видеозаписи… учитывая плохое состояние организма, продолжительное время в реке, с учетом степени повреждения конечностей и туловища…
Эдвард кивнул.
— Поэтому я поволок его к берегу. За это время прошло слишком много дождей, течение было сильным, вода поднялась. Мне бросилась на глаза большая палка, и я начал толкать его в воду… потом я вернулся к грузовику, достал охотничий нож и отрезал ему палец. Я хотел вернуть кольцо. Он так завыл, когда я это сделал, он явно был еще жив, но не мог двигаться, поэтому не мог мне противостоять. Потом я затолкал его окончательно в воду палкой и он… Туда же в воду я выбросил нож, а потом поехал назад в поместье. Я зарыл его под окнами маминой спальни, потому что всю свою жизнь он относился к ней без особого уважения, за все время их брака… мы знаем о его одном внебрачном ребенке, но он на этом не остановился, и решил потрахаться с бывшей женой Лейна, которая забеременела от него! Я просто… да, я зарыл его в клумбе под плющом, а потом вернулся сюда. Я живу один, поэтому никто даже не заподозрил, что я мог отлучиться, и никто меня не видел, пока я его поджидал у бизнес-центра.
— А когда нашли палец? — спросил Мерримак.
— Я понял, что должен что-то предпринять. Я специально пришел в часы посещений, предназначенных для прощения с отцом и улизнул в бизнес-центр. Я проник в комнату охраны, вошел в систему, стер видеозапись того вечера, и просто стал ждать, обнаружит ли это кто-нибудь.
— И мы это обнаружили. — Мерримак посмотрел на других офицеров и кивнул. — Мы вас забираем.
— Давайте, берите меня и покончим с этим.
Наступила тишина, и Лейн не мог поверить, но ему показалось, что он услышал, как телефон звонит в машине… нет, постойте, он звонил в его кармане. Он не стал обращать внимание, поскольку не мог отвести глаз от брата.
— Пошли, — с нетерпением произнес Эдвард. — Давайте, шевелитесь.
Все сразу зашевелились, офицеры двинулись к нему, Эдвард поставили на ноги. Мерримак настоял на наручниках, которые выглядели смешно на Эдварде, которого вели к двери.
Он остановился перед Лейном.
— Пусть будет так, Лейн. Не борись с моим решением. Ты знаешь, кем он был. Он получил по заслугам, и я не жалею об этом ни в малейшей степени. Ты должен заботиться о Джин, Амелии, мисс Авроре и маме, слышишь меня? Не подведи.
— Зачем ты это сделал? — хрипло спросил Лейн. — Ты не мог…
— У меня своя собственная причина. Она всегда была. Моя жизнь закончилась, ты прекрасно это знаешь. У меня ничего не осталось, он все у меня забрал… все. Я люблю тебя, маленький брат. Я всегда любил и всегда буду.
Они медленно вели Эдварда по траве к одной из патрульных машин. Ему помогли сесть на заднее сиденье, учитывая его плохую координацию, да еще с руками в наручниках за спиной, Мерримак сел за руль и завел двигатель.
Они отъехали, но Лейн ошалело стоял и смотрел на поднявшуюся пыль от колес.
Его телефон снова начал звонить, он бросил взгляд на белокурую женщину.
— Как ты сказала тебя зовут?
Хотя она не говорила.
— Шелби Лэндис. Я работаю здесь в конюшнях.
— Приятно с тобой познакомиться. Я его брат Лейн. Мне кажется, я уже видел тебя здесь раньше?
— Да. Мы встречались.
Он посмотрел на Рэмси.
— Что нам теперь делать?
Высокий мужчина провел рукой по лицу.
— Это было самое адское признание, которое я слышал, но оно соответствует правде. Вся эта хрень… логична. И так продумана. Думаю, что твоему брату грозит пожизненный срок.
Лейн оглянулся на открытую дверь.
Его телефон опять начал звонить, уже в третий раз, он вынул его и готов был бросить его со злостью на землю.
Но потом увидел, кто ему названивал.
— Лиззи, послушай, я…
Лиззи пришлось помолчать, чтобы пропустить огглушающие сирены скорой помощи.
— Мисс Аврору везут в деловой центр города в University Hospital. Я обнаруживала ее пятнадцать минут назад, она видно упала в обморок, и она едва дышит. Господи, Лейн, я не думаю, что она выживет. Ты должен приехать в больницу. Я еду в скорой с ней сейчас… где ты?
Он закрыл глаза и почувствовал, словно снова падает с моста.
— Я встречусь с тобой там.
Глава 54
Это был самый длинный день в его жизни.
Подумал Лейн, когда он и Лиззи наконец припарковались у дверей кухни Истерли около семи часов вечера, такое случалось не часто — его брата арестован за убийство отца, а его мама впала в кому.
И да, в очередной раз, они воспользовались черным входом, чтобы войти в дом, потому что у главного входа было слишком много репортеров.
— Я голоден, но не хочу есть, — сказал он, хотя жаловаться на все эти события было не справедливо.
Лиззи пришлось пережить столько же, сколько и ему. Если учесть, что она сама нашла мисс Аврору.
— Я устала, — сказала Лиззи, — но не думаю, что я смогу … заснуть.
Они двигались к кухне, но потом оба остановились как вкопанные.
Они почувствовали совершенно удивительный запах готовящейся еды, и хотя запах был незнакомым, если бы Лейн самолично не видел мисс Аврору, лежащей в реанимации с различными трубочками, подведенными к ее телу, он бы подумал, что она была здесь, в Истерли, как всегда на ногах у плиты.
Но нет. Человек, стоявший перед плитой, был…
— Джефф? — изумленно воскликнул он.
Парень повернулся к нему.
— О, спасибо, бл*ть. Не думал, что вы собираетесь вовремя прийти на ужин.
— За что? — Лейн взял за руку Лиззи и вдруг ошарашенно осмотрел присутствующих, — Джин? Постой-ка, ты готовишь? Амелия? Что происходит?
Первой заговорила Амелия.
— Это Seudah Shlishit.
— Это третья трапеза Шаббата, — объяснил Джефф. — Я готовлю ее, даже в воскресенье, потому что я благоговею перед своей верой и этот путь, который я выбрал, чтобы выразить свою веру. Мы как раз собирались сесть за стол… вы вовремя.
— Моя соседка по «Хочкисс» относится к ортодоксам, — объявила Амелия. — Поэтому я уже готовила это блюдо раньше.
— Она мне очень помогла.
— И я тоже учусь, — произнесла Джин. — Медленно, но верно. Кстати, Джефф, я накрыла стол… в столовой…
— Ты накрыла стол? — выпучив глаза на сестру, переспросил Лейн.
Хорошо, что не только он был шокирован, Лиззи стояла рядом с открытым ртом.
Его сестра пожала плечами, словно ничего не было в этом особенно, скорее всего пришельцы захватили ее ум и тело, но по сравнению с событиями сегодняшнего дня, это было не так уж страшно.
— Как я уже сказала, я учусь. Ох, Гарри сказал мне, что он собирается совершить еще одну вылазку с ружьем к репортерам, столпившимся у наших парадных дверей. Я убрала от него дробовик подальше. Достаточно одного обвиненного в убийстве, давайте не будем добавлять еще одного. — Все посмотрели на нее, она закатила глаза. — Ну, давайте же, нам лучше посмеяться над черным юмором самим, нежели это сделать группа, стоящая у наших…
Максвелл вошел в дверь из передней части дома с салфетками в руке.
— Аминь, сестра. Аминь.
Джефф начал переносить тарелки в столовую.
— По традиции это должна быть легкая еда, но мы немного нарушим правила. За весь день фактически никто толком ничего и ни ел, и давайте посмотрим правде в глаза, твоей мамы здесь нет. На самом деле, это было страшно…
Это оказалось именно то, в чем Лейн нуждался сегодня.
Они все сели в столовой за стол, который Джин каким-то чудом в совершенстве накрыла, это было за традициями его семье, за традициями, к которым привык Лейн, но сейчас за столом было что-то другое, он чувствовал теплоту, которая была настолько реальной: сейчас это место напоминало убежище, у которого не было крыши, пропитания, которое не имело никакой стоимости, а только атмосфера, воздух, наполняющий его легкие.
- Предыдущая
- 94/95
- Следующая
