Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доля Ангелов (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 40
Эдвард спросил, наблюдая за детективов, впечатавшимся спиной в противоположную дверь стойла.
— Вы не знакомы с лошадьми, не так ли?
— Ну… нет, — мужчина выпрямился и поправил свое поло. — Нет, не знаком.
— Как вы думаете, почему, когда вы заходите в конюшню, где в основном открытые стойла есть только одно полностью закрытое? Есть же причина и она довольно-таки уважительная.
Мерримак покачал головой, глядя на огромного жеребца, который ходил взад-вперед, показывая всем своим видом, что не собирается быть вежливым.
— Его никто не объезжает?
— Только я. Мне нечего терять.
— Вы? Вы можете сесть в седло этой лошади?
— Он мой жеребец, а не лошадь. Да, могу. Когда я чего-то хочу, я могу это сделать, даже при таком теле.
Мерримак внимательно посмотрел на Эдварда и снова улыбнулся.
— Вы точно можете. Ну, эта черта характера должно быть и способствовала вашему выздоровлению. Я читал о вашем…
— Неудачном отпуске? Да, что я пережил, никогда не появится на Trivago. Но, по крайней мере, у меня, как часто летающего, имелись баллы на бесплатный полет. И это не важно, что я летел на север. Они должны были перевезти то, что осталось от меня на военную базу, а затем ВВС вернули меня в Штаты. (trivago — компания, основанная в Германии в 2005 году. Деятельность компании — сервис по поиску отелей и сравнения цен на них в режиме онлайн, тип сервиса, также называемый метапоисковиком. — прим. пер.)
— Я не могу представить, через что вам пришлось пройти.
— Да, вам трудно будет представить, — Эдвард откинулся на сене и переставил ноги. — Итак, чем я могу быть вам полезен?
— Постойте, вы сказали, что ВВС вернули вас домой?
— Посол в Колумбии — друг моей семьи. Он был очень любезен. И был мой друг отсюд, из Чарлмонта, облаченный правами шерифа.
— Ваш отец готов был помочь?
— Нет, он был не готов.
— Нет?
Эдвард наклонил голову.
— У него были другие приоритеты на тот момент. Вы проделали весь этот путь до округа Огден, чтобы поинтересоваться моими лошадьми? Или же это все же касается моего отца?
Мерримак снова улыбнулся, наверное, он думал, когда улыбается, выглядит более дружелюбно, располагая к беседе.
— И об этом тоже. Всего лишь несколько вопросов. В подобной ситуации мы всегда начинаем с семьи.
— Спрашивайте.
— Можете описать свои отношения с отцом?
Эдвард передвинул метлу между колен и дернул за ручку туда-сюда.
— Раздражающие.
— Это многое в себя включает.
— Вам нужна конкретика?
— Нет, я понял, — Мерримак достал блокнот из заднего кармана и открыл его. — Вы не были близки?
— Я работал с ним в течение нескольких лет. Но я бы не сказал, что у нас с ним были традиционные отношения, какие существуют между отцом и сыном.
— Вы были его наследником?
— Я хорошо разбирался в бизнесе.
— Но вы больше не…
— Он мертв. У него нет больше «не…», не так ли? Почему бы вам просто не спросить меня, не я ли убил его и отрезал ему палец?
Одна из тех улыбок. Знаете, у парня были хорошие зубы, все прямые и белые, и они явно были не результатом какого-то косметического улучшения.
— Все в порядке. Может вы сами и ответите на свой вопрос.
— Как я могу убить кого-то? Я толком не могу даже подмести этот проход.
Мерримак посмотрел вниз, а потом перевел глаза на Эдварда.
— Из того, что вы мне сказали, у вас были причины.
— Вы — детектив и должны понимать сколько усилий требуется, чтобы убить человека. Мой отец был здоровым мужчиной, в моем нынешнем состоянии… увы, он весил на пятьдесят фунтов больше, чем я. Может я и не очень сильно любил его, но это не значит, что отцеубийство было главным в моем списке.
— Можете сказать, где вы были в ночь, когда он умер?
— Я был здесь.
— Кто-нибудь может подтвердить…
— Я могу.
Шелби вышла из кладовки, даже не высказав никаких извинений, спокойная, как Будда. Хотя она лгала.
— Здравствуйте, мисс, — произнес детектив, подходя к ней и протягивая свою ладонь. — Я из отдела полиции Чарлмонта. А вы?
— Шелби Лэндис, — она пожала ему руку и отступила назад. — Я работаю здесь конюхом.
— Как долго?
— Недолго. Неделю или около того. Мой отец умер, и перед смертью он сказал поехать сюда.
Мерримак взглянул на Эдварда.
— И в ту ночь, когда умер ваш отец, вы были…
— Здесь, — сказал Эдвард. — Сидел. Это обычная для меня поза.
— Ну, понятно. — Улыбка. — Позвольте мне спросить вас еще кое-о-чем. На какой машине вы ездите?
Эдвард пожал плечами.
— Я не могу особо ездить. Мой Порше в Истерли. Переключение передач, для меня уже делать трудновато.
— Когда вы в последний раз были дома?
— Никакого дома. Я живу здесь.
— Хорошо, когда вы были в Истерли последний раз?
Мысли Эдварда вернулись к Лейну, как они проникали в бизнес-центр, чтобы найти финансовые отчеты отца. Фактически, это нельзя было назвать взломом и проникновением, но Эдвард точно не был уверен, кроме того они вдвоем похитили корпоративные финансовые данные.
Его видела мисс Аврора, женщина, которая вырастила, обняла его и вывернула ему всю душу наизнанку.
В Истерли везде стоят камеры видеонаблюдения — снаружи и внутри дома. А также внутри бизнес-центра.
— Я был там пару дней назад, чтобы встретиться с моим братом Лейном.
— И что вы делали, пока там были?
— Говорил с ним, — воспользовался черным входом, чтобы проникнуть в бизнес-центр и зайти в сеть корпорации, чтобы выудить нужную информацию. А также был свидетелем, когда его отец заключал сделку с Саттон. А потом этот ублюдок пытался ее поцеловать. — Мы просто пересеклись.
— Хмм, — очередная улыбка. — Вы брали один из автомобилей семьи? Я имею в виду, у вашей семьи имеется много всевозможных машин, не так ли?
— Нет.
— Разве нет? Вчера, когда я там был, то обратил внимание на огромный парк автомобилей с задней стороны дома, как раз напротив бизнес-центра, где и работал ваш отец.
— Нет, я не брал машин из его гаража.
— Ключи от них находятся в гараже, верно? Заперты в сейфе с кодом.
— Думаю, да.
— Вы знаете комбинацию, мистер Болдвейн?
— Если и знал, то забыл.
— Так все время происходит. Люди постоянно забывают коды и пароли. Скажите, вы не знаете кого-нибудь, кто мог бы затаить обиду на вашего отца? Или хотел причинить ему вред? Может кто-то имел причину, чтобы отомстить ему?
— Это слишком длинный список.
— Длинный?
— Мой отец имел привычку не заискивать перед другими.
— Можете привести пример?
— С кем он расправлялся в личном и профессиональном плане. Такой?
— Раздражающий, на самом деле. Вы сказали, что ваш отец был здоров, по сравнению с вами. Вы не знаете болел ли он чем-то или нет?
— Отец считал, что настоящие мужчины не должны болеть.
— Хорошо, — детектив закрыл свой блокнот, фактически ничего в него не написав. — Если вы вдруг что-то вспомните, и это сможет нам как-то помочь, вы можете позвонить по этому номеру. Любой из вас.
Эдвард взял визитку, которую ему протянули. В центре стояла золотая печать, такая же, как и на поло у детектива, а вокруг нее значилось имя Мерримак, с различными номера телефонов и адресом, словно вокруг солнца.
Внизу, каллиграфическим почерком была выведена фраза — «Служить и защищать».
— Так вы думаете, что его убили? — спросил Эдвард.
— А вы? — в ответ спросил Мерримак, протягивая Шелби свою визитку. — Как вы думаете, мистер Болдвейн?
— У меня нет четкого мнения на этот счет.
Он хотел спросить, подозревают ли его, но он уже знал ответ. Мерримак особо никак не скрывал своими намеками.
Опять все та же улыбка.
— Хорошо. Приятно было познакомиться с вами обеими. Вы знаете, где меня найти, а я знаю теперь, где найти вас.
— С удовольствием с вами побеседовал.
Эдвард наблюдал, как спина детектива удаляется в ярком солнечном полуденном свете. Затем он еще немного подождал, когда полицейская машина без опознавательных знаков выехала на главную аллею, а потом свернула на главную дорогу, скрывшись из вида.
- Предыдущая
- 40/95
- Следующая