Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Небесное Сердце (СИ) - Плотникова Александра - Страница 76


76
Изменить размер шрифта:

Челнок мягко оторвался от посадочной площадки и стал подниматься вдоль здания Центра. Большинство полиморфов прикрыли веки, желая отдохнуть от внешнего мира, но кое-кого взяла охота поболтать. Красавчик Рики чуть подался вперед и спросил:

- А можно узнать, кому мы обязаны избавлением от этих стерильных хлыщей?

- Капитану нашего корабля, Алиетт-Лэ Лаккомо Сан-Вэйву. К сожалению, о своих дальнейших планах на вас счет он нас не оповестил.

- Это имеет отношение к Лазурному Престолу, верно? - подал голос из угла Инс. - Как оно переводится?

Офицер вскинул бровь, удивленный, казалось бы очевидному вопросу. Но указания насчет полиморфов ему были даны четкие. Это полноценные люди, пробывшие вне Федерации два столетия, не знающие ни новостей, ни политической обстановки. Логично, что они будут интересоваться даже общеизвестными вещами и всякой ерундой.

- Дословно оно переводится как «Солнце по другую сторону». Вице-король, на вашем языке. Равный брат Его Величеству.

Джаспер со своего угла не удержался и на закрытой частоте прозвучало несколько нелицеприятных выражений в адрес «зазнавшегося хитромордого высокородия солнечной раскраски». Полиморфы загудели, удивленные вниманием столь высокопоставленного лица к своим персонам.

- А куда нас отвезут?

- А лаборатории нам не грозят?

- А спецслужбы?

- Сейчас вас просто доставят на борт нашего флагмана. Далее капитан будет принимать решение, куда вас отвезти. Цинтеррианские спецслужбы вас больше не побеспокоят.

Ответом торийцу послужило шумное фырканье воздуховодов, означавшее вздох. Остаток пути прошел в молчании. Команда зашевелилась лишь тогда, когда челнок еле ощутимо вздрогнул, лязгнув стыковочными механизмами.

- Прошу в шлюз, - поднялся старший сопровождения. - У вас возможен остаточный радиационный фон, необходимо пройти процедуру очистки.

Всё верно. Торийский экипаж заботится о собственной безопасности, им проще пропустить блудных космолетчиков через стандартную очистку ещё раз, чем верить на слово, что на Цинтерре их уже отдраили разве что не губкой с пеной.

И хотя за последние дни на полиморфов обрушилось столько эмоций, сколько не накопилось и за все последние годы, у них ещё оставались силы удивляться. Беспрестанно общаясь на своих частотах, команда «перешёптывалась», следуя за проводниками. Довольно долго они пытались сообразить, что же их настораживает в обстановке, подозрительно вертели головами по сторонам, пока наконец не поняли: потолки. Они были высокими даже для грузового коридора и нисколько не стесняли движений полиморфов. Это каких же размеров должно быть судно, если всего лишь один коридор просторнее и шире, чем их каюты на родном «Искателе»?

Ангар, куда отвели полиморфов, впечатлил ещё больше. Команда перебрасывалась колкими шуточками, пока кто-то не спросил у сопровождающих, а точно ли их подняли в космос на корабль? На что торийцы лишь понимающе переглянулись и ответили не без гордости, что они на настоящем корабле.

Пока полиморфы располагались на полу в выделенном для них углу, на борту объявили пятиминутную готовность к прыжку. Не придав объявлению особого значения команда продолжала жадно исследовать всё, что попадалось на глаза.

Несколько боевых кораблей ютились возле дальней стены, сложив  крылья «домиком». В другой стороне громоздилась пирамида контейнеров, а рабочие, стараясь не отвлекаться на полиморфов, демонтировали со стен угловатые и сложные стойки неизвестного назначения. Казалось даже, что делалось это не зря - уж больно выбивались они своей странностью и чуждостью из окружающих элементов. Что это такое, не успел спросить никто из полиморфов, потому что корабль совершил прыжок...

Странное чувство охватило экипаж «Искателя». Оно пронеслось сквозь кристаллы Сердец, окатило электрической волной каждую деталь их организмов, вымыло прочь усталость. Они как будто снова стали людьми из плоти и крови, ощущая, как до кончиков пальцев их пробирают мурашки. Никогда раньше, ни при прыжках через Ворота, ни в одной аномальной зоне экипажу не доводилось испытывать ничего подобного.

И даже Пректон поймал это странное ощущение, удивленно попытался зафиксировать всеми возможными датчиками, распознать причину или вывести условия его появления, пока оно не схлынуло. Но сдался, осознав, что не в состоянии пока понять этот эффект. Однако анализ показал, что он сказался на кристалле... исцеляюще. Словно волосок жизни, на котором висел спящий Вайон, стал чуть толще.

Еще минут десять после прыжка полиморфы приходили в себя, осмысливали пережитое впечатление, а потом снова принялись забрасывать приставленных к ним безопасников вопросами.

Пректон же молча изучал людей.

Он легко воспринимал торийскую речь - в его лингвистической базе хранились все основные языки Галактики. Он мог сказать, из какой провинции или колонии родом тот или иной человек, анализируя его диалект. Но это было не столь важно, как те чувства, которые проскальзывали в речи, и те взгляды, которыми люди смотрели на живые машины.

А торийцам было интересно. Неожиданно любопытно и легко общаться. Они впервые свободно разговаривали с полиморфами, и было видно, что они составляют о «людях в машинах» какое-то новое, отличное от прежнего, мнение. Занятые своими делами техники нет-нет, да оглядывались на застывшую вдоль стены команду. А вдруг они опасны? Что тогда делать? Но выглядят миролюбиво... Может, стоит подойти? А они точно живые?..

Пректон бы и дальше отстранённо наблюдал за этим копошением и говорящими взглядами, если бы к их углу не подошел пожилой ториец в темно-синем кителе. Безопасники, на чье попечение были оставлены полиморфы, разом подобрались и вытянулись по струнке.

- Вольно, - лениво отмахнулся мужчина, лицом напоминавший старую хищную птицу, и его острый взгляд заскользил по гостям, пока не остановился на Пректоне. - Вайон Канамари, мой капитан желал бы поговорить с вами лично. Прошу следовать за сопровождением

Сканирование объекта. Анализ эмоциональной составляющей.

Переубеждать объект в неверности его заключения бессмысленно и опасно.

Молча наклонив голову, Пректон встал, дождался, пока пара охранников отойдет немного в сторону и медленно двинулся следом за ними. А старый ястреб тем временем проводил долговязого полиморфа взглядом и уставился снова на оставшихся. На его лице так и читалось плохо скрываемое сомнение и внутренняя борьба с самим собой. Офицер не знал, как начать разговор. И всё же совладал со своими убеждениями и решился.

- Господа, меня зовут Калэхейн Норий-Ра, старший помощник капитана, если вам чего-нибудь...

- Нет-нет, нам ничего не надо, - громогласно перебил его Пирт, вскинув ладони. - Поговорить по-человечески - это да...

- По-человечески? - старик удивленно вскинул бровь. Такого поворота он точно не ожидал.

- Ну, вслух, - уточнил первый пилот. - Голосом. Мы двести лет людей не видели.

Калэхейн замер, огорошенный такой просьбой. Чтобы ходячие железяки старше их «Стремительного» напрашивались на болтовню? Да ещё по-человечески? С каких это пор старпом на королевском флагмане обязан работать нянькой или психоаналитиком для древних полиморфов?!

Но всю спесь Калэхейна мигом сбили напутственные слова капитана, который дятлом твердил ему несколько минут назад: «Сходи и обустрой нашим гостям комфорт. Спроси их. И не как прошлый раз!»

«Как я с ними буду говорить? Это же полиморфы!» - растерянно ответил тогда Калэхейн.

На что Лаккомо взорвался редким приступом праведного возмущения:

«А ты мой старший помощник! И я говорю тебе, пойди и научись».

Вот и стоял старик с потерянным видом перед командой «Искателя», ломая собственные шаблоны. И хотя пауза вышла недолгая, торийцу показалось, что разноцветные светокристаллы успели просканировать его насквозь.

В конце концов, Калэхейн смущенно оглянулся по сторонам, нашел себе удобный ящик, поставил его перед полиморфами и присел на край. Разговор обещал быть нелегким. Примерно полчаса времени в запасе у старпома имелось. Может быть, это будет даже интересно - поболтать с нормальными полиморфами?