Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замок в наследство (СИ) - Алексеева Светлана - Страница 88
Мне пришлось ещё раз допросить Дильназ, и девушка призналась в досадной оплошности. В коридоре она налетела на идущего навстречу человека и рассыпала конфеты по полу. По словам горничной, человек, на которого она наткнулась, не помогал ей собирать рассыпавшиеся конфеты, а обругал и ушёл прочь. Этим человеком был Керб Тризер. Когда Дильназ рассказала о встрече с ним, я удивился. С какой стати казначей болтался по половине королевы?
От говорунов мне стало известно о частых встречах Керба и Крейса. Я допросил принца. По рассказам Крейса, они с казначеем начали тесно общаться ещё до похода мальчишки на дракона. Керб разыгрывал из себя доброго дядюшку и сумел втереться к принцу в доверие. А после его ссоры с Хисан и вовсе встал на его сторону. Он же рассказал принцу о пройдохе Гегане и свёл их вместе. Принц даже пару раз ссуживал у того деньги. Через какое-то время после ссоры с матерью, принц начал испытывать угрызения совести, но гордость не позволяла ему просто прийти и попросить прощения. Тогда он обратился за помощью к Кербу. Казначей посоветовал ему подарить матери конфеты. На тот момент без всякого злого умысла. Но когда решение королевы стало ему угрожать, в его голову пришёл гениальный план. У него самого были куплены такие же конфеты, начинить их ядом было минутным делом. Возник вопрос - как подсунуть их королеве? Казначей, зная о подарке, решил лично подбросить отравленные конфеты королеве в общую кучу, а для этого под каким-то предлогом нужно было к ней зайти. Не знаю, какую причину Керб придумал, но свой план решил воплотить немедленно. Конфеты он нёс в кармане и - удача - столкнулся с Дильназ. Девушка была погружена в свои мысли и не заметила Керба. А когда содержимое шкатулки рассыпалось, оставалось лишь вытащить из кармана отравленную горсть и незаметно подбросить её на пол, в общую кучу. Таким образом, если подозрение и падало на кого, то на Дильназ и принца, а сам казначей оставался чистым. А дальше уже играл случай. На свою беду, Лайонел пришёл раньше королевы и решил угоститься новым лакомством.
Теперь вернёмся к смерти повара. Когда роль казначея в покушении на Хисан стала очевидна, я понял, что меня беспокоило после утреннего совета. Того, что организовала королева после исчезновения Эдрика. Видите ли, Керб всегда отличался редкой заносчивостью и воспринимал слуг как пустое место, что и сам подтвердил мне в личной беседе. Но при этом, узнав о смерти повара, Тризер безошибочно назвал его по имени. С чего бы? Какие дела может иметь повар с казначеем? Ответ нашёлся благодаря одному из говорунов. Бедняга почти неделю просидел в тюрьме, в соседней камере с кухонной обслугой, и сумел добыть крупицы информации, за которые я ухватился.
Так вот, у главного повара был помощник. А младший брат помощника работал в замке Керба. И то ли действительно соблазнился какой-то безделушкой, то ли Керб его подставил, но парня взяли за воровство. Ему светили либо порка на площади, либо каторга. Ни то, ни другое мальчишка не выдержал бы. Казначей начал шантажировать его брата, чтобы тот подсыпал в королевскую еду отраву. Сложность заключалось в том, что главный повар никого не подпускал к ней и зорко следил за приготовлением. Да ещё и пробовал перед подачей на стол. Это и его и сгубило. Помощник повара должен был плеснуть в еду совсем немного яда, чтобы тот начал действовать не сразу, но запсиховал и переборщил. Поэтому повар от лошадиной дозы отправился в мир иной почти моментально. Помощник, видя свою ошибку, поспешил замести следы: пустой пузырёк выкинул в печь, а блюдо с отравленным соусом случайно упало на пол. Должен признать, докопаться до этого было непросто. Только когда я дал помощнику повара слово помочь его младшенькому и не привлекать к ответственности его самого, он разговорился.
- А повар отравился тем же ядом? - поинтересовалась Тая.
- Нет. Он умер от другого яда. А куплен яд был у пройдохи Гегана лично казначеем. Лорд Тризер не учёл одного: пройдоха относится к работе очень ответственно. Чтоне удивительно - с воровской гильдией не шутят. В учетных книгах, хранящихся в гильдии, мы обнаружили и имя Керба, и название, и количество купленного яда. А дальше было уже дело техники. Сначала я обвинил в покушении на королеву принца. А заодно выставил его потенциальным убийцей отца и братьев. Это должно было успокоить Керба, убедить, что я взял ложный след. Но при этом нужно было заставить его подёргаться. Для этого Виллар и упомянул об учётных книгах.
После сегодняшнего совета я как бы невзначай проговорился при Кербе о том, что отпустил слуг домой по поводу успешного раскрытия заговора, А сам планирую отдохнуть у вас. Казначей решил этим воспользоваться и выкрасть книги. Входную дверь Керб открыл отмычкой, а дверь в мой кабинет попросту выломал. При его габаритах это было нетрудно. На моём столе он действительно нашел учётную книгу и забрал с собой. В своих покоях он бросил её в пылающий камин. Увы, лорд Тризер не знал о затаившихся в его комнате моих людях. Да к тому же книга оказалась подложной, да ещё и пропитанной специальным огнеупорным составом. Его взяли с поличным.
- Невероятно! Иллан, ты - настоящий Шерлок Холмс! - воскликнула Тая.
- Не обзывайся! - возмутился лорд Суинвер.
- Ой, это не оскорбление, а имя выдающегося детектива!
- Что такое детектив? - поинтересовался Иллан.
- Так... - Тая досчитала в уме до пятнадцати. - Детектив - это звание человека, раскрывающего преступления. Так вот Шерлок Холмс - лучший детектив, раскрывавший преступления, не выходя из кабинета.
- Это невозможно, - засомневался Иллан.
- А вот и возможно! О нём легенды слагают, между прочим.
- Легенды? - удивился секретарь. - Ладно, буду считать себя польщённым.
- И что теперь грозит казначею и принцу? - поинтересовался Риотир.
- Смертная казнь. Их казнят завтра в обед.
- Но ведь принц не виноват! - возмутилась Тая.
- Он не виноват в отравлении, - согласился лорд Суинвер, - но своих братьев и отца Крейс действительно собирался убить.
- Перестань, Иллан, он же просто глупый избалованный ребёнок!
- Этайя, он - не просто ребёнок. Он - принц. В Виларии в его возрасте вовсю плетут интриги и убивают конкурентов.
- Но он же не в Виларии! И Хисан его этому не учила!
- А ты думаешь, Керба мамочка учила людей травить?
- Я так не думаю. Я считаю слишком суровым решение казнить мальчишку только за разговоры!
- Так или иначе, но тебе придётся смириться. Я заеду за вами завтра.
- Зачем?
- Как зачем? Присутствовать на казни!
- Ни за что! - вскочила Тая. - Я не собираюсь ехать на казнь! Боже мой, что будет с Хисан? Это же её сын! Иллан, ты об этом подумал?!
- Об этом подумал король. Казнить принца - его решение, - пожал плечами Иллан.
- Невероятно! - миледи чуть не задохнулась от возмущения. - Ведь Крейс - его сын!
- У Эдрика три сына. И если Крейса не остановить, то очень скоро двоих сыновей не будет. Как и самого Эдрика. По-моему, король принял верное решение, - терпеливо ответил лорд Суинвер.
- Безумие какое-то, - Тая ходила по комнате взад-вперёд. - Ну, посадили бы его в темницу, раз так переживают за свои жизни! Но казнить мальчишку только за пьяные разговоры! Лорд Тайден, - она остановилась напротив Риотира, - ну хоть вы меня поддержите!
Молчавший большую часть времени барон скептически посмотрел на Таю и Иллана.
- Я согласен, с вами, миледи, - ответил он с лёгкой усмешкой, - казнить Крейса - слишком жестоко. Но я не собираюсь оспаривать приказы короля и лезть в его внутрисемейные разборки.
- Вот видишь, Этайя, ты в меньшинстве, - заметил Иллан. - Будьте готовы утром!
- Я не буду готова, - заупрямилась миледи. - Я не собираюсь глазеть на убийство!
- Ты поедешь туда не на убийство глазеть, а ради Хисан, - ответил лорд Суинвер. - Или мне передать ей твой отказ?
- Хорошо, я согласна, - ответила Тая убитым голосом, - но ты даже не представляешь, как сильно я разочаровалась во всех вас. Видеть вас не хочу! Лорд Тайден, когда мы можем уехать отсюда?
- Предыдущая
- 88/124
- Следующая