Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падшая - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 10
- Эрлина Иледа! Рад вас видеть.
Я обернулась, передо мной стоял надменный помощник капитана, не помню, по какому счету.
- Дэрл Мортон, - выдохнула я, прижимая книгу к груди.
- Что же вы одна и без жениха? – приподнял он вопросительно бровь.
- Он готовиться к прибытию в Сикар, - гордо приподняла я подбородок. – А вы что здесь делаете? Вам разве не следует заниматься тем же?
- У меня только что закончилась вахта, так что мне полагается отдых, - он сделал шаг навстречу ко мне. Я же шагнула в сторону от шкафа. – А вы, я вижу, тоже устали и скучаете, может, вместе отдохнем? У меня в каюте? Будет приятно, обещаю, - как хищник, медленно и настойчиво он приближался.
- Что вы себе позволяете? – повысила я голос, отступая дальше в сторону от него.
- Иледа, не стройте из себя невинную овечку! – прошипел злобно помощник капитана, сделав два быстрых шага, и я оказалась прижатой к стене.
- Уйдите! Иначе я закричу! – пригрозила я, правая рука уперлась в стену, и я ощутила рукоять кортика, висящего на бархатной панели.
- Ну же, Иледа, вам не привыкать лежать под мужчиной, - грубо дыхнул на мои губы офицер.
- Только попробуйте коснуться меня и отправитесь к праотцам! – прошипела я ему в лицо, подставив кортик к боку. Книга выпала из другой руки, упав с грохотом на пол.
- Люблю отчаянных женщин, - усмехнулся мужчина, но рисковать не стал и отступил от меня.
Я так и стояла с кортиком в руке, направив его на Мортона, когда в кают-компанию неожиданно зашел Нэшел. За секунду он оценил ситуацию и ледяным голосом произнес:
- Лейтенант Мортон, вы давно не стрелялись на дуэли? Немедленно отойдите от моей невесты и не смейте приближаться к Иледе ближе, чем на десять метров!
- Нэшел, не будьте дураком! – ехидно ухмыльнулся офицер, не оборачиваясь, я все еще держала кортик наготове. – Неужели вы будете стреляться на дуэли из-за женщины, которая уже принадлежала другому?!
- Вы оскорбили мою невесту, Мортон, я пришлю к вам моего секунданта! – дэрл обошел соперника и предстал перед его взором.
- Ваше право, - прошипел помощник капитана, - вы еще пожалеете, Нэшел, что бросили мне вызов!
- Встретимся сегодня перед закатом, возле развилки у Сикара, - холодно произнес мой защитник. – У вас есть время выбрать себе секунданта.
- Непременно выберу, - ухмыльнулся Мортон и вышел из кают-компании.
- Иледа, с вами все в порядке? – мужчина повернулся ко мне и осторожно подошел, видя мою боевую готовность. – Опустите кортик.
Я не могла и слова вымолвить, рука предательски задрожала и кортик выпал из руки, колени подкосились. Бреннан тут же подхватил меня за талию, удерживая в своих объятиях. Я как ребенок кинулась ему на шею, и из глаз покатились слезы на плечо мужчины.
- Все хорошо, Иледа, все позади, - ласково проговорил «жених», поглаживая меня по спине, - он больше не посмеет к вам прикоснуться.
Мужчина подхватил меня и понес в каюту. Как же хорошо рядом с ним, спокойно, его сильные руки бережно держали мое дрожащее тело. Дэрл открыл дверь и внес меня в каюту, уложил аккуратно на кровать.
- Иледа, вам лучше? – спросил «жених», вглядываясь тревожно в мое лицо.
- Да, спасибо, - наконец-то смогла я вымолвить слова.
Мужчина налил из графина воду и подал мне стакан. Чуть дрожащими руками я удержала его и сделала пару глотков.
- Бреннан, зачем вы вызвали его на дуэль? – испуганно посмотрела я на спасителя.
- Он оскорбил мою невесту, - тихим, но твердым голосом ответил мужчина. – Я не мог поступить по-другому.
- Но наша помолвка фиктивная, вам не следует рисковать ради меня, - прошептала я отчаянно.
- Ненавижу самоуверенных ублюдков, которые думают, что им все можно! – с жаром произнес дэрл, смотря в сторону.
- А если… - хотела я сказать фразу, но слова застряли на полпути.
- Не волнуйтесь, не убьет, - спокойно ответил он, поняв ход моих мыслей. – Я отлично стреляю, хоть и не офицер. Мортон еще пожалеет, что родился на свет.
Я облегченно выдохнула, но на сердце все равно было не спокойно из-за того, что Нэшел будет держать оружие в руке и отстаивать мою честь, которой нет.
- Иледа, мы скоро прибудем в Сикар, так что лучше подумайте о теплой душистой ванне. И хватит переживать за меня, - улыбнулся мужчина и легким прикосновением пальцев погладил мою руку. И тут же по всему телу пробежались приятные мурашки.
- Я за вами зайду, когда будем близко к порту, - Нэшел поднялся с кровати, еще раз ослепительно улыбнулся мне и вышел из каюты.
А он так и не спрашивал о письме Дореллы. Значит, я права, оно случайно попало в папку. И Бреннан, не знает, что письмо его невесты было там. Мне снова стало тоскливо. И зачем я вспомнила об этом злосчастном письме?!
***
К полудню мы причалили в Сикар. Порт встретил нас суетой и шумом. Такое количество приставших кораблей разного ранга я еще не видела. Клейтон далеко уступает размерам Сикара.
На наемном кабриолете я и Бреннан отправились вглубь города. Пока мы ехали по шумным улицам портовой столицы империи, я с любопытством разглядывала дома и прохожих людей. Здесь все не так, как в Валезии: все куда-то спешат, пешком или в экипажах, мальчишки с ворохом газет бегают по улице и, выкрикивая главные новости, продают их; женщины здесь вели себя более открыто и без стеснения. На первый взгляд, кажется, что попал в сумасшедший мир.
Возница подвез нас к большому трехэтажному зданию в центре города, вывеска которого гласила на имперском языке, что это отель «Альбатрос». Лошадь остановилась у главного входа.
- Приехали, - улыбнулся Бреннан, - теперь отдохнете, Иледа.
Он первый вышел из экипажа и подал мне руку, как истинный благородный дэрл. Я сделала два шага и меня слегка качнуло. Мой спутник ловко подхватил меня за талию.
- Это от качки, - произнес он, насмешливо, глядя в мои удивленные глаза, - на корабле вы привыкли к качке, теперь снова привыкать к земле.
- Какой кошмар, - насмешливо ответила я.
К нам тут же подбежал проворный юноша и снял наш багаж, два саквояжа, и понес внутрь здания.
Приветливый администратор, седовласый коренастый мужчина, встретил нас с улыбкой.
- Добрый день, рады вас видеть в «Альбатросе», - произнес он на имперском языке.
- Добрый день, уважаемый, - ответил на том же имперском языке Нэшел. – Чета Нэшел из Валезии. Нам, пожалуйста, лучший номер, с большой ванной, - и эрл положил имперский паспорт на стол.
- У нас есть отличный номер для новобрачных, я, вижу, вы молодожены, - и администратор кинул ехидный взгляд на мою правую руку.
- О, да, мы недавно поженились, - спохватился «муж» и с укором посмотрел на меня. – Дорогая, ты опять надела кольцо не на ту руку! – произнес он на валезийском.
Я виновато улыбнулась и сняла кольцо, надела его левую кисть.
- Прости, милый, я еще не привыкла, - пожала я невинно плечами, отвечая на чистом имперском, что вызвало у моего «мужа» легкое удивление на лице.
- Так-то лучше, - ответил Нэшел, взяв меня под руку.
- Вот ваши ключи, - администратор подал связку из двух ключей моему «мужу», - Раин вас проводит до номера, - кивнул он на носильщика.
- Благодарю, - Нэшел откланялся, и мы пошли за худеньким юношей, несшим наши саквояжи.
Пришлось подниматься на последний третий этаж, по словам Бреннана только там находятся лучшие номера в отеле.
Мы подошли к двери из красного дерева, украшенной резьбой в южном стиле, на ней вместо цифрового номера висела табличка с надписью на имперском «любовь». Я ухмыльнулась «оригинальной» идее. Нэшел вставил ключ и открыл номер. Носильщик молча внес наши вещи и, как солдатик, встал по стойке смирно.
- Предыдущая
- 10/54
- Следующая