Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Малиновская Елена Михайловна - Страница 50
Мое сердце немедленно ухнуло в пятки, затем поднялось к горлу и затрепыхалось там, отчаянно пытаясь выбраться наружу.
О небо, как красив был Ричард в этот момент! Темные волосы растрепались, синие глаза горели насмешкой.
Я с отчаянием ощутила, как мои щеки заливает румянец смущения. Положение усугубило то, что Ричард поймал мои руки и принялся ласково поглаживать запястья.
— Ты такая проницательная, — мурлыкнул тем временем Ричард. — Такая находчивая. Такая… красивая.
А вот это он зря сказал! Я не питала никаких иллюзий по поводу своей внешности, поэтому тут же насторожилась, почуяв фальшь в его словах. Зачем он льстит мне? Пытается усыпить бдительность?
Внезапно Ричард ласково провел тыльной стороной ладони по моей щеке. Придвинулся еще ближе, продолжая неотрывно глядеть мне в глаза.
Я смущенно заерзала на месте. Что ему от меня надо? Такое чувство, будто он собирается поцеловать меня.
Стоило мне только так подумать, как Ричард опасно наклонился ко мне. Его теплое дыхание пощекотало мне губы, которые тут же налились жаром в предчувствии скорого поцелуя.
Мое несчастное сердце уже не просто билось — оно отчаянно колотилось, рискуя в любой момент пробить грудную клетку и выпрыгнуть наружу.
— Агата, — проникновенно прошептал Ричард.
Расстояние между нашими губами осталось минимальным. Я прикрыла глаза, ожидая, что вот-вот они соприкоснутся…
И вдруг дверь из гостиной с грохотом отлетела в сторону.
— Агата! — прорычал Фарлей, молнией ворвавшись в комнату. — С тобой все в порядке?
Ричард так стремительно отпрянул от меня, что едва не свалился с кровати. А я чуть не зарыдала в полный голос от огорчения. Принесла же нелегкая этого проныру! Что ему от меня надо, хотелось бы знать?
— Агата, — удивленно повторил Фарлей, видимо, пытаясь осмыслить увиденное. — Что тут происходит?
— Эх, такую сцену испортил! — посетовал череп.
Глаза дознавателя мгновенно стали совершенно круглыми, совиными. Он с ужасом уставился на череп, который продолжал безмятежно поблескивать зелеными огоньками в глубине глазниц.
— Ч-что это? — запинаясь, спросил он.
— Это — Йорк, — хмуро сказала я и поторопилась встать.
Все равно Ричард вряд ли будет целовать меня в присутствии дознавателя. А тот, чую, в ближайшее время ни за что по доброй воле не уйдет.
— Приятно познакомиться, — мурлыкнул череп.
Фарлей еще сильнее вытаращил глаза, хотя это казалось невозможным. С нескрываемым подозрением уставился на Ричарда.
— Не беспокойтесь, это не череп моей жертвы, — ответил тот, без особого труда догадавшись, о чем думает дознаватель. — Это… Это мой верный собеседник.
Интересно, а Фарлею Ричард расскажет о том, как обзавелся настолько необычным знакомым? Сомневаюсь что-то. Как-никак кража — это преступление.
Но Фарлей и не думал расспрашивать Ричарда о черепе. Он задумчиво почесал подбородок, кашлянул и сурово посмотрел на меня.
— Агата! — зло зазвенел его голос. — Что ты тут делаешь?
— Разговариваю, — огрызнулась я, не совсем понимая, почему обязана давать какие-либо пояснения Фарлею.
— С тобой все в порядке? — осведомился он. Покосился на Ричарда и неприязненным тоном продолжил: — Тебя никто не обижает?
Я в ответ лишь недоуменно пожала плечами. А кто меня должен обижать?
— Я был в твоей комнате, — пояснил Фарлей. — Увидел постель, залитую вином. А главное — пятна крови на подушке! Настоящей крови, смею тебя заверить. Уж я-то сумею их отличить от чего-либо другого. Подумал, что на тебя напали…
— И первым же делом ринулись в мою комнату, — перебил его Ричард. Недовольно дернул щекой, словно прогонял невидимого комара.
— И первым же делом ринулся в вашу комнату, господин Ричард Эшрин, — сухо подтвердил Фарлей. Выпрямился и с вызовом скрестил на груди руки.
Я с удивлением заметила, что дознаватель в росте ничуть не уступает Ричарду. Пожалуй, даже немного выше его.
— Почему вы настолько дурного обо мне мнения? — полюбопытствовал Ричард. — Неужели вы думаете, будто я способен причинить вред Агате?
— Потому что я в курсе, что вы лжете мне, — сказал Фарлей. — Ночью вас не было дома. Консьерж сказал, что вы ушли незадолго до полуночи и вернулись только под утро.
Я со свистом втянула в себя воздух. Значит, вот оно как! Получается, Фарлей с самого начала знал, что я обманываю его и покрываю Ричарда.
Ричард тоже выглядел растерянным. Он явно не ожидал такого поворота разговора. Но почти сразу его лицо просветлело, словно он придумал выход из сложившейся ситуации.
— Вы про Эйриха? — снисходительно спросил он. — Так старик подслеповат. Не удивлюсь, если он перепутал меня с кем-нибудь.
— В ту ночь Эйрих попросил своего племянника подменить его, — с нескрываемым злорадством парировал Фарлей. — Молодого и с отличным зрением.
Ричард опустил голову, пряча в тени свое лицо. А когда вновь посмотрел на Фарлея, то на его устах играла легкая усмешка.
— Тем не менее он ошибается, — спокойно проговорил он. — Я всю ночь провел с Агатой. И, смею напомнить, она об этом уже говорила.
Фарлей перевел взгляд на меня. Я тут же постаралась напустить на себя как можно более отстраненный и равнодушный вид. Хотя, что скрывать очевидное, мне очень не нравилось происходящее.
Ричард лгал мне! Теперь я не сомневалась в этом. Если у него действительно имелось алиби на ночь убийства барона Вертона, то он обязательно выложил бы Фарлею всю правду. Смысл скрывать то, что он встречался с Магдаллой? Это признание сразу же сняло бы подозрения как с несчастной девушки, так и с него. Но Ричард по какой-то совершенно непонятной причине продолжил увиливать и изворачиваться. Он даже готов был поцеловать меня, лишь бы не отвечать на неудобные вопросы.
Последнее обстоятельство, признаюсь честно, ранило особенно сильно. Нет, я ничего не имела против поцелуя с Ричардом, если бы его порыв был по велению души. Но не так… Обидно, если честно.
— И я ничуть не сомневаюсь, что Агата подтвердит любую вашу ложь, — холодно проговорил Фарлей, продолжая разглядывать меня так, как будто впервые увидел. Тяжело вздохнул и добавил: — Однако вы должны знать, господин Эшрин, что я все равно докопаюсь до истины. Рано или поздно, так или иначе.
— Я не сомневаюсь в вашем таланте сыщика, — вежливо проговорил Ричард.
— Учтите, если с Агатой что-нибудь случится, то вы будете первым подозреваемым, — неожиданно добавил Фарлей.
— Вы с ума сошли! — возмутился Ричард. — Да я сам оторву руки и голову любому, кто осмелится ее обидеть.
Его слова прозвучали вполне искренне, и я немного расслабилась. Да нет, немыслимо! Ричард не может быть убийцей, это совершенно точно!
— Что же, буду надеяться, что вы не обманываете меня, — чуть теплее сказал Фарлей, видимо, тоже оценив пыл и горячность Ричарда. Нерешительно кашлянул и вдруг обратился ко мне: — Агата, можно тебя на пару слов?
Я даже вздрогнула от неожиданности. Что ему от меня надо?
— Я не займу тебя надолго, — пообещал Фарлей, почувствовав мою неуверенность.
Я покосилась на Ричарда. Тот старательно делал вид, будто ему все равно. При этом так и играл желваками и то сжимал, то разжимал кулаки. Того и гляди Фарлею в нос даст ни за что ни про что.
Я удивленно покачала головой. Ничего не понимаю! Мне все больше кажется, что эти мужчины в глубине души ненавидят друг друга. Почему? По-моему, дело не только в обмане Ричарда.
— Пожалуйста, — проникновенно попросил Фарлей и улыбнулся мне.
Я вдруг осознала, что улыбаюсь ему в ответ.
Если честно, сейчас королевский дознаватель был очень хорош собой. Светлые волнистые волосы казались такими мягкими и пушистыми, что рука сама зачесалась взъерошить их, голубые глаза искрились от затаенного смеха, разгладились жесткие морщины около рта. И не скажешь даже, что этот симпатичный молодой человек умеет приказывать так, что и мысли о непослушании не может возникнуть.
— Ну хорошо, — проговорила я, гадая, что же понадобилось от меня проныре Фарлею.
- Предыдущая
- 50/70
- Следующая