Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Космофлот: война и миры (СИ) - Чародейкин Андрей - Страница 36
- Связь по когерентному лучу с борта 'Смелого свистуна', - доложил инженер. - Выходит, они нашли нас раньше, чем мы их!
- Держать курс! - тут же приказал Нелнишнош. Ведь с такого расстояния попасть узким лучом связи по сенсорам далёкого корабля очень трудно, а удержать его на подвижной цели ещё сложнее.
Капитан прочистил горло, взглянул вопросительно на инженера связи, и, дождавшись утвердительного кивка, заговорил:
- Это 'Песнь о доме'! Вызываем 'Смелый свистун'! 'Смелый свистун', как слышите?
- Наконец-то! - раздался в ответ радостный голос Абуксигуна. - Слышим вас, 'Песнь о доме'!
- Какое облегчение! - Нелнишнош не смог не улыбнуться, но тут же посерьёзнел, и перешёл сразу к главному: - Как вы там? Держитесь? Насколько серьёзны повреждения? Как фиане?
- У нас всё отлично! - голос капитана Абуксигуна звучал уверенно. Офицеры в рубке управления 'Песни о доме' переглянулись. И, разумеется, каждый бросил взгляд на Аритайю. Ведь из-за её пророчеств тут все поверили, что корабль 'Смелый свистун' потерпел крушение. Взгляды были различной степени недоумения, и только капитан и Ахутехоут - первый офицер наблюдения - взглянули на неё задумчиво. Но высказать своё недоумение никто не успел.
- Спасать надо вас! - уверенно заявил голос капитана Абуксигуна. - Вам угрожает опасность! Поспешите выйти к первой планете! Мы проведём ваш корабль безопасным курсом!
- Пожалуйста, объясните! - попросил капитан Нелнишнош.
- Мы знали, что вам не удалось покинуть систему, и опасались, что вы будете дрейфовать в режиме тишины, ожидая, что хищники улетят. Так вот. Они не улетят! Дело в том, что во время бегства из засады на 'Смелый свистун' заякорились два перехватчика хищников. Это они вывели из строя наш корабль, в последний момент сорвав нам гипер-прыжок, и мы стали падать. Я уводил корабль в прыжок курсом на первую планету системы, что бы хищники решили, что мы тут собираемся прятаться. А на самом деле рассчитывая в гипере перепрыгнуть за звезду, а перехватчиков стряхнуть со своего корабля во время прыжка. Но не сумел. Хищники оказались шустрее, сорвали нам прыжок, и мы с ними упали на эту планету. Оба перехватчика хищников погибли. А беда в том, что где-то в этой звёздной системе рыщет их крейсер! Подумайте сами: откуда бы у четырёх фрегатов взяться стольким перехватчикам? Где-то есть крейсер, который их доставил! И этот крейсер будет искать нас, и два пропавших перехватчика! О гибели перехватчиков хищникам на крейсере наверняка не известно, а значит, они будут искать их. Будут искать их и нас, а найдут вас! Поэтому мы пытались как-то с вами связаться, но у нас ничего не вышло!
- Наши системы дальней связи вышли из строя, - откликнулся в этом месте Нелнишнош.
- Тогда наш сенсорик предложил докричаться до вашего сенсорика! Мы все, всей командой, кто как мог, пытались звать вас, в отчаянной надежде, что ваш сенсорик почует наш зов!
- У вас получилось, - вставил капитан корабля 'Песнь о доме', бросив на Аритайю взгляд, полный отцовской гордости. Девушка смущённо потупилась, покосившись на первого сенсорика Ахутехоута. Тот выглядел обескураженным.
- Ваш Ахутехоут великолепен! - похвалил Абуксигун.
- Ваш зов услышала наша Аритайя, - возразил Ахутехоут, и Аритайя поймала его взгляд и волну раскаяния. Заметив, что Аритайя смотри на него, первый сенсорик смутился, и быстро отвёл глаза. Аритайя, как сенсорик, почувствовала, насколько Ахунехоут переживает свой промах. Ведь это он первым усомнился в пророчестве Аритайи, и высказал предположение, что её сон вызван переживаниями влюблённой девушки.
Аритайя тут же мучительно покраснела. В ней боролись гордость и стыд. Гордость за то, что она, несмотря на недостаток опыта, справилась, не уступила сомнениям. И стыд, что не сумела правильно понять зов.
Теперь выходит, что тот сон про встречу с Абуксигуном был спокойный, потому что капитан Абуксигун взывал вовсе не о своём спасении! Он предлагал искать спасения и убежища на первой планете ей и её кораблю! А в последнем сне Футиайя - сенсорик с корабля 'Смелый свистун' - прямо утверждала, что их не нужно спасать, что опасность угрожает не 'Свистуну', а 'Песне о доме'! А то, что себе надумала Аритайя,... про влюблённость и ревность,... теперь заставляло её стыдиться и мучительно краснеть.
- Внимание, 'Песня о доме'! Первая планета полна аномалий. Тут есть электромагнитные аномалии, способные легко сбить навигационные приборы. Тут есть гравитационные аномалии, вполне способные погубить корабль. Да это и не планета вовсе, а сплошная аномалия! Но мы проведём вас безопасным курсом, вы только должны полностью довериться нам! Безопасный курс... скажем так: вполне способен вас напугать. Просто поверьте нам!
- Хорошо, 'Смелый свистун'! Мы готовы!
- Тогда слушайте: мы нацелим вас точно в посадочное окно, и вы должны будете обесточить свой корабль!
- Полностью обесточить?! - удивлённо и недоверчиво воскликнул борт-инженер.
- Погасить реактор, отключить все приборы, и заглушить двигатели! - настаивал голос из динамиков дальней связи. - Полностью!
- Хорошо, наверное, но объясните хотя бы...
- Тут водятся плазмоиды.
- Кто?
- Сейчас не важно. Важно вот что: плазмоиды уничтожат вас, если вы не обесточите корабль!
- Но как мы сумеем приземлиться на планету без двигателей и приборов?!
- Слушайте! Перехватчики хищников, которые заякарились на нашем корабле, полностью вывели из строя наши энергетические системы. Мы вместе с хищниками на нашей обшивке падали на эту планету, и тут нас встретили плазмоиды! На наш обесточенный корабль плазмоиды никак не реагировали, а вот оба перехватчика хищников... сожгли. Смерти хищников были... ужасны!
- Как вы не разбились?
- Тут у самой поверхности сильные потоки. Нас аккуратно снесло на мягкую песчаную площадку. Мы словно в мягкую подушку упали! И вас так же аккуратно подхватит!
- Что за потоки?
- Газовые! При низкой гравитации! Тут полно аномалий! Вся эта планета - сплошная аномалия, если честно! И здесь нас никакие хищники не достанут!
- Вы сумеете рассчитать входное окно для нас? Несмотря на все аномалии?
- Мы тут изучаем аномалии, их силу и расположение специально ради вашей безопасной посадки! И да! Мы сумеем точно рассчитать 'окно' для вас! Пожалуйста, поверьте нам!
- Хорошо, 'Смелый свистун'! Мы верим вам, и вверяем в ваши руки наши жизни! - заверил капитана Абуксигуна капитан Нелнишнош.
- Тем более, что иначе наши жизни возьмут в свои руки хищники..., - пробормотал борт-инженер.
- Тогда принимайте параметры траектории, - откликнулся Абуксигун. - Вам придётся сделать виток вокруг планеты, сбросить скорость. Перегрузки будут большими, но не очень опасными. По-хорошему требуется два витка, но за вами погоня.
- Верно, за нами гонится крейсер хищников, и на второй виток у нас времени точно не будет! Мы согласны на перегрузки! Давайте параметры 'окна', наши штурманы и пилоты вас внимательно слушают!
...
Пираты: Сила доброго слова
[планета Топураг в системе Топураг]
Следующий после пикника у подожжённой ими фермы день космические пираты посвятили делам в городе.
Угадайте, как называется город? Подсказка: планета Топураг в системе Топураг, и город имеет лифт до орбитальной станции, которая называется 'Топураг'.
Не угадали. Город называется Альфа-сити. В пику двум исторически более первым городам на планета: Прима-сити, и Мега-сити. Да, есть тут Топураг-сити, но это маленький шахтёрский посёлок на другой стороне планеты.
И так, космические пираты вошли в город. Нельзя сказать, что шли они стройными рядами, печатая шаг, как положено абордажной команде лихих космических пиратов. Во-первых, на стройные ряды их банально не хватило, а во вторых плелись они кое-как. Потому что боевой свой челнок оставили конспирации ради слишком далеко от города - на свалке технического мусора, где пиратский космический шаттл смотрелся весьма органично, - и шли пешком.
- Предыдущая
- 36/108
- Следующая
