Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена по жребию (СИ) - Самсонова Наталья - Страница 57
Первая фраза герцога была полна ядреных эпитетов. Крепкие словечки на раз передали его душевное потрясение. После чего он подхватил жену на руки и заорал на весь двор о том, что стал отцом. Что сегодня вечером праздник, и пусть слуги готовят мясо, а бойцы раздувают угли. Таммейн прыгнул обратно в сани и таким же громким ором возвестил, что едет в Дан-Мельтим за вином.
- Тише-тише.
- Я тих, - хрипло прошептал герцог, - я тих.
- У меня и другие новости есть. Неси меня скорей в дом.
- Ваше приказание будет выполнено, - Рихтер хохотнул и быстрым шагом пошел к крыльцу. Попавшему под ноги слуге было велено доставить в «любимую гостиную герцогини» вино, печенье и молоко.
- Давай сначала ты поделишься. От тебя опять пахнет парфюмом виконта. Мне стоит начать переживать?
Рихтер даже запнулся от таких возмутительных намеков.
- Не тряси. Если устал - поставь на пол, - поддела обиженного мужа герцогиня.
- Положу в кресло, - буркнул герцог.
Посадив жену в кресло, Рихтер устроился у ее ног и погладил пальцами пока еще плоский живот Армин:
- Должен ли я отнять у тебя корсеты?
- Что? Нет, сегодняшним утром я сама не знала, - рассмеялась Армин. - Не переживай, я не из тех, кто утягивается до самых родов.
- Хорошо. Что я должен знать в первую очередь?
- Мой проект сада-за-стеной нуждается в доработке,- Армин прикусила губу. - Сегодня оттуда вышел Белый Зверь. Из той части стены которую ты видишь обычной.
- Что ты там делала?
- Пыталась спастись от вожака волчьего клана,- леди Данкварт последовательно объяснила все произошедшее.
- Я никогда больше не покину крепость. Я мог лишится вас всех, разом.
- Ну ты не знал, что нас трое,- кривовато улыбнулась Армин.
- Подожди здесь, я пошлю распоряжение в Дан-Мельтим. Вожак не мог прибыть в одиночку. Значит где-то в городе чужаки, а я опять не в курсе.
Отсутствовал герцог недолго. Обратно он вернулся вместе со слугой, принесшим поднос. И сразу отправил его восвояси.
- Что ты хочешь узнать?
- Где ты был, почему от тебя пахнет виконтом и где он сам. В общем, все о твоих приключениях.
- Мои приключения и рядом не лежат с твоими. Был в Дан-Мельтиме, в Столице и в родовом гнезде Лозедина.
На столик, под правую руку Армин, герцог поставил стакан молока и блюдце с печеньем. Сам же вернулся на пол, с вином.
- Я задолжал тебе сразу две истории. Молчи, ладно?
Армин погладила мужа по голове. И подавила желание успокоить, уверить, что необязательно открывать ей душу.
- Ты слышала, что я пропадал, - Рихтер начал говорить не сразу. - Там было несладко. Но это не было рабством. Меня держали в приемлемых условиях.
Леди Данкварт чуяла недомолвки и короткую, злую ложь. И сейчас в словах герцога сквозили именно они.
- Им была нужна моя подпись, - Данкварт потер подбородок, задевая пальцами маску. - В крепости оставалась Тай, мать. Мои люди. Я мог рассчитывать на Рордена. У нас был договор. Черт. Не получается что-то у меня хронологию выдержать.
Герцог сделал глоток вина прямо из бутылки.
- Предпосылки к тому, что под герцогство копают, пошли давно. Но мы, честные и туповатые вояки, честно делали вид, что ничего не понимаем. И старались заткнуть дыры. Сделали что могли, но я попался. В Дан-Мельтиме. Меня продал тогдашний мэр. С Рорденом был ряд договоренностей и условий - в случае моей смерти он должен был жениться на Тай. Документы были готовы. И долгое время в плену моей целью было убить себя. Не вышло. Зато смог сбежать. Первый раз. Меня поймали, выжгли эту дрянь на лице.
Армин хотела возразить, что это не выжигание, но старательно проглотила все слова.
- Увидев себя в зеркале, ублюдок специально его принес, я смог сломать магический блок. И сжег там все к чертовой матери. Это максимум, который я способен рассказать.
Леди Данкварт отвесила мужу небольшой подзатыльник и тихо спросила:
- Они связаны? Твои истории? Это все один клубок?
- Да. Это вторая часть. Мы искали, много, и долго, и нудно. Потому я не поехал встречать тебя - все вело в императорский дворец. И мы поняли всю многоходовку. Как нам показалось - я приезжаю, с меня снимают маску. Раб не может быть герцогом. Находись я здесь - возможны варианты. Там - нет. Беглых рабов, если не находится хозяин, продают на закрытых торгах. Ты могла бы возразить, что в Империи рабства нет. Но это не так.
Армин взяла печенье и протянула его мужу. Он благодарно поцеловал тонкие пальцы и продолжил:
- Соглашения, дипломатические, со Степью позволяют сделать свободного человека рабом. Если клеймо поставлено вне пределов Империи, оно не подлежит снятию.
Рихтер взял паузу. Съел печенье, сделал еще несколько глотков вина. И с кривой усмешкой продолжил:
- Лозедина взяли на долгах. Карточные долги его матери. Кто бы мог представить. Он продал меня не сразу. Сначала одна клятва, потом вторая. Потом... Тайланну я простить ему смог. Не спрашивай, где он теперь. Но привело все к твоему отцу. Император решил забрать герцогство себе.
Армин ахнула.
- Я ведь не сразу вспомнил - тебя выбрал Лозедин. Я был не в том состоянии, чтобы хотеть жениться. Но знаешь, я рад. Сейчас, с тобой.
- Я тоже с тобой счастлива. Очень, - леди Данкварт ладонью стерла со щек влагу и, наклонившись, коснулась губами макушки мужа.
- Мы собрали чертову кучу бумажек, только куда с ними идти, - хохотнул герцог. - Жаловаться Императору на Императора?
- Давай праздновать, - решительно произнесла Армин. - Очищать твое лицо. А император, знаешь, он не выше бога.
Рихетр отставил вино в сторону, встал и подал руку жене.
- Пойдем, поторопим слуг. Я голодна как оборотень.
- Как оборотень с начинкой, - хмыкнул Рихтер и вновь поднял жену на руки.
- И долго ты будешь носить меня на руках?
- Пока не надоест. Сегодня, может, еще завтра.
Дивный аромат мяса ощущался уже в коридоре. Леди Данкварт глубоко вдохнула вкуснейший запах и облизнулась.
- Я так и не посмотрела на твой подарок, - вспомнила Армин. - Может, я заслужила узнать, что это?
- Скажи лучше, что ты не поняла, что это, - хмыкнул Рихтер.
- Но мне было очень грустно без тебя, - хитро улыбнулась Армин.
- Ты сказала, что тебе нравится запах свежих опилок. Это красивая деревянная штука, в которую можно положить мисочку с опилками. Дурацкий подарок, да? Надо было юв...
Армин обхватила мужа за шею и прижалась губами к его губам.
- Это потрясающий подарок. Потрясающий.
На улице были разожжены костры. Выставлены столы. Иннади вытащила инструменты, и Армин попросила мужа отпустить ее. Чтобы наколдовать музыку. Люди праздновали будущее прибавление в семье герцога. И праздновали победу
- так или иначе, но слухи уже ползли. У Таммейна был длинный язык и большая обида на товарищей. Которые не забыли ни женского платья, ни голубых ногтей. Ни предыдущих шуточек вредного мага.
Уже на следующий от праздника не осталось и следа. Армин, как и ее мать, не умела прощать. И из крепости полетели вестники. Кто-то согласился встретится сразу, кто-то юлил и изворачивался. Но лорд Бранвин, императорский казначей, был согласен на разговор.
И через два дня Армин и Рихтер покинули крепость. В Столицу приехала молодая чета Рорден, Мина и Теренс. Но Армин даже запоминать новых имен не стала - не до того.
Лорд Бранвин прибыл в гостиницу лично. Может быть желал застать врасплох, а может торопился.
- Доброй ночи, господин Рорден,- криво усмехнувшись поздоровался казначей. Опальную принцессу, жену герцога Перевала он решил игнорировать.
- И вам не хворать, милорд. Делать вид, что меня нет в комнате - бесполезно.
- Вы заноза, леди Данкварт.
- Эта заноза носит герцогскую корону, господин казначей,- вкрадчиво напомнил Рихтер. - Ознакомьтесь с бумагами.
- Предыдущая
- 57/62
- Следующая