Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Жажда Крови (СИ) - Булан Александр Владимирович - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

     *марламн. Bloodborne несёт след "вампирской" готики, которая родилась благодаря "Дракуле" Брэма Стокера. Трансильвания - область, признанная массовой культурой родиной вампиров, ныне находится на территории Румынии. Поэтому в фанфике немало имён румынского происхождения. Название марламн = mare (рум. большой) + lemn (рум. дерево) + коверканье :)**Святая кровь ... (лат.)Видящий в небе истину, вознеси в небо песнь... (птум.)***Космос, великий, древний... (лат.)Видящий в небе истину, знание, несись ввысь... (птум.)Как всегда, очень прошу указывать на любые недочёты.>Никчёмный союзник

     Мастерская Германа располагалась на краю глубокого ущелья, что на окраине Соборного округа. Единственный путь сюда лежал через запутанные коридоры одной из башен. Мало кто знал дорогу сюда. Даже прошедший по ней неоднократно мог немало поплутать, прежде чем добраться до Мастерской. Охотникам, не считая Германа, не слишком нравилось местоположение их Мастерской.     Человек, всё-таки отыскавший дорогу к Мастерской, оказывался в уютном саду с извилистыми дорожками и раскидистыми деревьями. В дальнем конце сада ютился скромный двухэтажный домик с изящной башенкой. Здесь охотники Германа собирались для совета, ремонта снаряжения и отдыха.     Единственный этаж дома занимала длинная комната, заставленная столами с инструментами, старинными книжными шкафами и загадочными, окованными железом сундуками. С улицы вело три входа: две двери и высокое, от пола до потолка, окно. На гостей печально смотрела искусно выполненная статуя девушки, облокотившейся на надгробие.     Над домом нависал старый, изъеденный жуками марламн. Как-то раз Мария и Валентайн пошутили над Германом, спрятав на дереве его шляпу. Старый охотник был ужасно зол...     Герман любил ходить по запутанным дорожкам вокруг своей Мастерской, размышляя о грядущем и вспоминая о былом. Иногда при этом он тихо напевал себе под нос. В такие моменты старого охотника старались не беспокоить. Правда, иногда он звал Марию и тогда они бродили вместе. Девушка внимательно выслушивала не всегда понятные рассуждения командира.     Отношение старого охотника к своей ученице выглядело достаточно странным. С одной стороны, он всегда уделял ей больше внимания, чем любому другому из своих подчинённых и доверял ей мысли, которые не высказывал больше ни перед кем. Когда Мария только училась охотничьему делу, он требовал с неё больше, чем с остальных новобранцев, объясняя тем, что считает её очень способной и не хочет, чтобы та пострадала из-за недостаточного уровня подготовки. С другой стороны, Герман подчёркнуто соблюдал дистанцию. Оставаясь наедине с Марией, он до неловкости старательно избегал прикосновений. Нечаянно коснувшись её руки во время беседы, он мог потом долго извиняться.     Герман был старше Марии более чем на двадцать лет. Когда она только поступила в Бюргенверт, он уже являлся одним из первооткрывателей гробниц Птумеру и уважаемым в городе человеком. Девушка долго считала, что старый охотник испытывает к ней исключительно отцовские чувства, но позже стала подозревать иное. Она восхищалась Германом и любила его как друга и учителя. Возможно, она согласилась бы и на большее; но командир не хотел открывать ученице свои чувства, даже если таковые имели место.     Мария знала, что Герман уже был женат. Его первая жена, Глория, умерла много лет назад от холеры. Тогда Бюргенверт только начинал свои исследования, и ещё не существовало чудодейственных лекарств, способных излечить холеру за один день и навсегда защитить человека от неё. Детей пара завести не успела. Охотница видела портрет Глории. Невысокая, смуглая и темноволосая, та являлась полной противоположностью Марии. Герман только раз упомянул о жене при ученице. Тогда, в ещё более-менее спокойные времена, когда случаи обращения оставались единичными и основная угроза исходила из старых подземелий, одним прекрасным вечером они шли по Центральному Ярнаму. Мария засмотрелась на растущие на чьём-то балконе цветы. Охотник спросил, какие цветы она любит. Та ответила, что ей милы все, но более всего розы и подсолнухи. Герман улыбнулся и рассказал, что его покойная жена тоже обожала эти так непохожие друг на друга растения.     ***     Перед лестницей в сад Валлар галантно пропустил Марию вперёд. Оказавшись среди голых деревьев и присыпанных снегом дорожек, девушка лицом к лицу встретилась с Валентайном. Охотник выглядел ужасно. На дикие воспалённые глаза падали растрёпанные грязные волосы. Пробурчав нечто нечленораздельное, тот попятился и, резко развернувшись, зашагал к дому.     — Валентайн! — сурово окликнул его Валлар. Ответа не последовало.     — Бедняге нужен отдых и наблюдение врачей, — тревожно заметила Мария. — Я уже говорила ему, что...     — Валентайн! — грозно повторил Валлар.     Охотник проигнорировал окрик.     — Вот что получается, когда великая сила соприкасается со слабой волей и неотточенным разумом, — печально произнёс Валлар. — Валентайн пошёл в разнос после того, как одолел в лабиринтах пробуждённого от вековечного сна безумного птумерианского старейшину и испил его крови.     — Я думаю, всё началось ещё раньше, — раздался сзади вкрадчивый голос. — Он из тех, кто быстро влюбляется в кровь.     Обернувшись, Мария к своему великому удивлению заметила Эрика. Тот учтиво поприветствовал охотников.     — Я рада видеть тебя, сэр Эрик, — сказала охотница.     — Я тоже рад видеть вас обоих, — кивнул аристократ. — Вы оба знаете о печальном происшествии в лабиринте, когда нехорошие люди решили погубить одного хорошего человека руками других хороших людей. У меня появились отличные зацепки в деле об этом злодеянии. Мы можем навестить свидетеля и попробовать раскрыть соучастника.     — Займёмся этим немедленно, — предложила Мария. — Эта ночь обещает стать легче предыдущей, и, кроме того, я направлена на другое задание. Не знаю, что меня ждёт, и поэтому я хочу рассчитаться с долгами.     — Мне нравится твой настрой, — одобрительно кивнул Валлар. — Считай меня в деле. Только сначала нужно согласовать всё с Германом.     — Чего мы ждём? — нетерпеливо нахмурился Эрик.     Перед домом Гисберт наблюдал за тем, как Люциус отчитывает Валентайна. Провинившийся стоял вполоборота, яростно сжав кулаки и набычившись.     — Мы с Генриеттой надеялись на твою помощь, но ты предпочёл забыть о своём обещании, — негодовал Люциус. — Ты подводишь своих товарищей, и в последнее время делаешь это систематически. Каким бы умелым бойцом ты не был, тебе всё равно нужно не забывать о других. Что с тобой?     — Ничего! — отрезал Валентайн, и, обернувшись, увидел Марию. Почувствовав себя окружённым, он ещё больше рассвирепел и, грубо оттолкнув Гисберта, ушёл прочь от дома.     Услышав шум, Герман выглянул из двери. Оглядев присутствующих, лидер охотников остановил взор на Валларе и Марии.     — Валентайн упорно старается сойти с ума и покрыться шерстью! — объяснил Валлар.     Герман сердито прищурился.     — Люциус, догони его и приведи обратно, — повелел он.     — Будет сделано, — с едва заметной досадой послушался тот.     Поздоровавшись с Марией и Валларом, лидер охотников вопросительно посмотрел на Эрика. Аристократ спокойно выдержал взгляд. Мария по всей форме представила их друг другу. Кивнув Герману, Эрик едва заметно улыбнулся.     Пройдя в дом, они расселись кто где. Герман занял кресло у стола. Мария устроилась у окна. Валлар сел на ящик, усадив Эрика на стул с треснувшей спинкой.     — Я хочу попросить разрешения заняться расследованием покушения, — сказала Мария. — Эрик нашёл свидетеля, и сегодня мы хотим поговорить с ним. Никто не сделает этого кроме нас: сейчас всем не до расследований, к тому же заговорщики достаточно влиятельны.     — Никаких проблем, но к ночи постарайтесь вернуться в Мастерскую. Кто знает, вдруг понадобится ваша помощь, — разрешил Герман. — Сэр Эрик, что сейчас известно о покушении на Марию?     — Я знаю, что капрал Грубер и Вейс одурманены адептом Хора, и нашёл человека, который видел совершённое с солдатами злодеяние, и имеет вещественное доказательство. Мне удалось разыскать его благодаря большой удаче и огромным усилиям. Свидетель в опасности, поэтому я переправил его в безопасное место и приставил охрану, — рассказал Эрик. — Ещё я узнал, что Мартинса выпустили. Логариус поручился.     — Ты уже говорил со свидетелем? — поинтересовалась Мария.     — Нет, я действовал через верных мне людей, — разочаровал Эрик. — Поэтому предлагаю немедленно отправляться. Если всё получится, Мартинс не отвертится.     Раздались торопливые шаги. В Мастерскую ворвался человек в церковном одеянии.     — Герман, Людвиг хочет срочно поговорить с вами.     Так уж получилось, что всех присутствующих ждали неотложные дела. Разговора не вышло. Герман встал и попросил прощения у присутствующих.     — Мария, Валлар, постарайтесь вернуться сюда до заката, — обернувшись, попросил лидер охотников с порога. — Разговор есть по поводу вашей затеи с Яаар'гулом.