Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хроники гномки, или путь целителя (СИ) - Иванов Павел - Страница 80
-Кто это – мы? – капитан Сэмуэльсон впился взглядом в человека, -Кто обнаружил тело?
-С вашего позволения, сэр, - еще один мужчина в изысканном камзоле и плаще с достоинством поклонился, -Меня зовут Ренато Галлина. Обнаружили тело мы, вместе с этим джентльменом.
Сэмуэльсон оглядел обоих мужчин с головы до ног. –Будьте любезны отойти в сторону, - сказал он, -Вы мне понадобитесь для составления протокола.
-Что скажете, господа целители? –обратился он к дворфам, о чем-то переговаривающимся между собой, всё еще стоя над телом женщины.
-Здесь нам делать нечего, - мрачно отозвался Билли.
-В таком случае, мне нужно от вас краткое заключение о причине смерти и ее характере, - Сэмуэльсон извлек из сумки, прикрепленной к седлу свиток пергамента и походную чернильницу.
-Разойдись! – прикрикнул он на зевак, которые, между тем, толкаясь, подступали всё ближе к лежащему на земле телу, -Нечего тут таращиться!
-Эва, разойдись, - отозвались ему в ответ, -Чем тут командовать, лучше бы убийцу ловил!
Согласный гул поддержал эти слова. Стражники потеснили любопытствующих.
-Что вообще здесь произошло? – Сэмуэльсон повернулся к Ренато Галлине и Джардету.
Первый развёл руками.
-Боюсь, я мало что могу рассказать, - сказал он, -Я возвращался на винокурню, расположенную, как вам должно быть известно, недалеко отсюда. Когда я проходил мимо этого закоулка, мне послышался крик, похожий на женский…
-Похожий? – перебил его капитан, -Вы что, не можете отличить мужской голос от женского?
Галлина пожал плечами. –Он был как будто сдавленный, приглушенный, - сказал он, - слишком быстро оборвался. Я немного постоял, прислушиваясь - понимаете, было темно, и я не был уверен…
-Дальше! – мрачнея, потребовал Сэмуэльсон.
-Я услышал крики о помощи…
-Значит, женщина еще была жива?
-Нет, господин капитан, кричал мужчина!
-С вашего позволения, господин капитан, -вмешался Джардет, -Это был я.
-Вы?
-Именно так, - подтвердил Галлина, -Этот джентльмен звал о помощи, и я поспешил оказать ему её. Я немедленно устремился в этот переулок, и вскоре обнаружил господина… господина?
-Джардета, - устало сказал Джардет. Он не отрывал взгляда от тела, лежащего перед ними. Лицо его было искажено какой-то странной гримасой, в которой читались боль, отчаяние и какая-то усталая отрешенность.
-Именно - господина Джардета! – оживленно продолжал Галлина, которого, казалось, напротив, совсем не беспокоило наличие лежащего рядом трупа, - Он пытался оказать помощь этой… ммм… покойной даме, и попросил, чтобы я позвал кого-нибудь еще. Я не замедлил исполнить его просьбу, благо, несмотря на поздний час, мне удалось поднять на ноги ближайших жильцов и послать людей за стражей…
-А что же вы, господин Джардет, делали в такой поздний час здесь в этом переулке? – перебил виноторговца капитан, поворачиваясь к Джардету.
Тот поднял взгляд на Сэмуэльсона, но, казалось, не вполне понял, о чем его спрашивают, так что капитану пришлось повторить свой вопрос.
Наконец, он тряхнул головой, и тяжело вздохнул. –Это будет нелегко объяснить, -проговорил он.
-И всё же – попытайтесь! – заметил капитан.
Джардет обвел взглядом присутствующих и задержался им на Лике.
-И вы здесь, маленькая сестра, - проговорил он с грустной полуулыбкой, - Право, мне легче было бы, если бы наш разговор с вами, капитан, носил более приватный характер. Впрочем, учитывая обстоятельства… У меня … была назначена встреча с этой женщиной, - он прервался, нервно сглотнув, -Я ждал её как-раз в той самой винокурне, куда спешил господин Галлина. Там есть небольшой дегустационный зал…
-Отличный выбор! – вмешался Ренато и, под устремленными на него взглядами, сконфуженно добавил: -Простите…
-Время шло, а её всё не было, -продолжал Джардет, и Лика заметила испарину, выступившую у него на лбу, -Я чувствовал себя как на иголках, и, наконец, решил выйти ей навстречу, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке…
Он снова замолчал, глядя вниз. Капитан кашлянул.
-Я вышел на улицу, - безжизненным голосом продолжал Джардет, -Прошел несколько десятков шагов и услышал крик. Я сразу узнал её голос… Я бросился на него, но свернул немного раньше, и попал в этот переулок с другой стороны. Здесь я увидел…
На этот раз пауза затянулась. Джардет, словно застыв, смотрел в одну точку перед собой невидящим взглядом.
Лика затаила дыхание. Несмотря на всю трагичность ситуации, повествование Джардета захватило её, как, похоже, и братьев.
-Господин Джардет, - потерял терпение Сэмуэльсон, - Прошу вас не задерживать объяснения!
-Оборотень, - тихо сказал Джардет, -Это был оборотень! У него была волчья голова, но стоял он на задних лапах, и на нем была человеческая одежда. Пасть была в крови. Когда он посмотрел на меня своим горящими зелеными глазами, меня словно парализовало. Я стоял и не мог пошевелиться. Он оскалил клыки и зарычал – я был уверен, что он бросится на меня. Но вместо этого, он повернулся спиной, опустился на четвереньки и скрылся между домами.
В толпе зевак, несмотря на поздний час, увеличивающейся с каждой минутой, кто-то ахнул.
-Вы хотите сказать, что это был ворген? – Сэмуэльсон недоверчиво усмехнулся, -Этого не может быть!
Джардет едва заметно пожал плечами. –Я сам не могу до конца поверить в то, что это было наяву, - просто сказал он, -Однако же, я его видел. И Демизетта мертва…
Он покачал головой.
-Значит, вы знали её, - уточнил Сэмуэльсон, пристально глядя на Джардета, -Как ее полное имя, кто она, откуда, чем занималась, с какой целью собиралась встретиться с вами сегодня?
-Но позвольте, капитан, - вмешался неугомонный Ренато Галлина, -Вам не кажется, что вы слишком давите на человека, только что пережившего такой стресс? И эти ваши вопросы носят чересчур уж личный характер! Будь я на его месте, я бы, как джентльмен, был бы возмущен и даже оскорблен такой постановкой! Может быть, вам, действительно, стоит, так сказать, прислушаться к vox populi и по горячим следам искать монстра?
-В Буреграде нет и быть не может диких воргенов! – отрезал капитан Сэмуэльсон, -А вы, любезнейший, если будете и дальше мешать следствию и встревать, когда вас не просят, очень скоро можете оказаться на месте не только этого джентльмена!
Джардет качнул головой. –Капитан, можете быть уверены, я расскажу вам, всё, что знаю, но, на самом деле, мне известно немногое. Я был знаком с Демизеттой Клойс по роду своих занятий, связанных с… алхимией и трансмутацией. Мы иногда встречались, поддерживая деловые контакты, но…
Джардет снова вздохнул. -Если не вдаваться в подробности, сегодня у нас должно было быть что-то вроде свидания. А получилось… то, что получилось.
Последние слова он произнёс еле слышно.
Кто-то тронул гномку за плечо. Она обернулась. Дренейка стояла рядом с ней, бледная и осунувшаяся. –Здесь произошло что-то очень скверное, прошептала она, -Я чувствую присутствие тьмы здесь, на этом месте, где-то рядом…
Лика вгляделась в лицо Элисии. Ей показалось, что девушка снова близка к тому состоянию, в котором находилась в лагере. «Не хватало только сейчас очередного приступа!» - тревожно подумалось ей.
Но пока было непохоже, что дренейка вот-вот начнет терять сознание и биться в судорогах. Она сосредоточенно разглядывала собравшихся людей, стражников и тело женщины, которое дворфы как раз в этот момент накрывали полотном.
-Капитан, -подал голос Вилли, -Здесь еще вот что…
Он протянул Сэмуэльсону небольшой стилет с тонким узким лезвием темного цвета и черной извитой рукоятью, украшенной крупным камнем.
-Это было у неё в руке, - пояснил он, -Похоже, на нём следы крови.
Элисия вцепилась пальцами в плечо Лики. –Вот оно! – лихорадочно прошептала она, -Это источник!
Сэмуэльсон осмотрел стилет и спрятал его в седельную сумку, завернув в тряпицу.
-Похоже, дама пыталась защищаться, -заметил Галлина, -Возможно, ей удалось даже ранить монстра, и именно поэтому он не напал на вас, господин Джардет!
- Предыдущая
- 80/114
- Следующая
