Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гераклиды - "Еврипид" - Страница 1
Еврипид
Гераклиды
Еврипид
Гераклиды
Перевод Иннокентия Анненского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Иолай, племянник Геракла (1) Слуга Гилла, старшего сына Геракла (III) Копрей, глашатай Еврисфея (III) Алкмена, мать Геракла, бабка Хор марафонских поселян Гераклидов (II) Демофонт, афинский царь (II) Вестник (III) Макария, дочь Геракла (III) Еврисфей, микенский царь (I)
Действие происходит в Марафоне (в Аттике)
ПРОЛОГ
Фон сцены образует храм Зевса на границе между областями Афинской и Марафонской. Перед ним его алтарь, вокруг которого расположились, с зелеными ветвями в руках, малолетние Гераклиды. Они одеты в хитоны и плащи пепельного цвета, как скорбящие. Ближе к зрителям, погруженный в грустное раздумье,
старый Иолай.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Иолай
Додумался давно я до сознанья,
Что праведный для ближнего рожден.
Напротив, кто корыстию охвачен
Нет от такого городу поддержки;
С ним тяжело и ведаться: себя
Лишь бережет он. Не со слов чужих
Сужу об этом. Как покойно б мог я
Жить в Аргосе! Но нет: любовь, и честь,
И память о родстве хранил я свято
И вот, покуда с нами жил Геракл,
Его труды делил я, как никто;
10 Теперь он в горних - я же охраняю
Крылом его детей, пожалуй, сам
Нуждаяся в охране.
Казни нашей,
Едва отец их умер, Еврисфей
Потребовал, но безуспешно: жизни
Изгнание спасло нам. С той поры
Мы города меняем, бесприютны...
И Еврисфей придумал муки нам
Украсить униженьем. Где бы угол
Мы ни нашли, - уже послы его
20 Нас требуют, нас гонят; то аргосской
Грозят они хозяину враждой,
То дружбою его великой манят,
Ссылался на то, что Еврисфей
Могучий царь. Хозяин видит старца
Бессильного, детей-сирот - и нас
Властителю в угоду изгоняет.
Скитания делю и я с детьми,
Я муку их делю, блюдя им верность.
Не ждать же мне, что скажет кто-нибудь:
"И видно, что Геракла нет: роднею
Приходится сиротам Иолай,
30 А помощи небось им не окажет..."
Отвергнуты Элладой целой, здесь,
У алтарей сидим мы марафонских,
Богов моля о помощи. Страну
Тесеевы два сына получили,
Как долю из наследья Пандиона.
В них кровь одна с Геракловым потомством;
И вот зачем к Афин пределу славных
Мы подошли, под Марафона сень.
Нас двое воевод, и оба старых:
40 Я опекаю сыновей Геракла,
А дочерей - их бабка бережет
Под кровом храма этого, Алкмена.
Нельзя девиц пускать в толпу, сажать
Боимся их у алтаря мы даже.
Из сыновей же старший, Гилл, и те,
Что возрастом ему поближе, вышли
На поиски угла, куда склонить
Нам голову, коль силой и отсюда
Нас удалят...
О дети, дети, живо!..
Сюда, ко мне, держитесь за меня...
Глашатай Еврисфея! Царь микенский
50 По всей земле гоняет нас!..
Чума!
Ты сгинешь ли, и царь, тебя пославший,
С тобою! Ненавистный, сколько раз
Твои уста и славному отцу,
И им уже страданье возвещали!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Со стороны чужбины появляется Копрей с глашатайским жезлом в правой руке.
Копрей
Ты думаешь, конечно, что нашел
Убежище надежное и город
Союзников... но ты ошибся! Кто
Не предпочтет тебе, старик и дряхлый,
Такого друга, как аргосский царь!
Все хлопоты напрасны. В путь скорей!
60 Заждался град каменьев Иолая!
Иолай
Ну, нет! Алтарь - защита нам; земля
Свободная под нашими ногами!..
Копрей
К насилию ты приглашаешь нас?
Иолай
Нет, ни меня, ни этих ты не тронешь!
Копрей
Увидишь сам, что ты плохой пророк...
Иолай
Пока я жив, ты не возьмешь нас силой!
Копрей
Прочь, говорю... Ты можешь не желать...
А все-таки отдашь их: Еврисфею
Принадлежат бежавшие рабы...
Направляется к Гераклидам. Иолай преграждает ему путь. Он его грубо отталкивает; Иолай падает. Гераклиды с жалобным криком протягивают к кумиру
Зевса молитвенные ветви.
Иолай
Все жители исконные афинской
Земли, спасите нас! У алтаря
70 Кронидова на площади насильем
Пятнается повязка на руках
Просителей, поруган город древний,
Бессмертные унижены! Сюда!..
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
На сцену появляется хор марафонских поселян.
ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА
Корифей
Гей, гей! Что за крик окружает
Наш алтарь? И какую беду
Этот шум откроет?
Хор
Строфа О, глядите... слабый старик...
На земле простертый... О, горький!..
Корифей
Кто оскорбил тебя, несчастный старец?
Иолай
Вот дерзостный, который силой нас
Со ступеней Кронида увлекает...
Корифей
80 Откуда ж ты в Четырехградье к нам,
О старик? Иль брега Евбеи
На ладьях покинул? За море
Переплыв, ты сюда явился?
Иолай
Не островом питаем, трачу дни;
Микены я сменил на землю вашу.
Корифей
А по имени как старика
Величает народ микенский?
Иолай
Соратник я Гераклов, Иолай,
И вам мое небезызвестно имя...
Корифей
90 Да, я имя слыхал. А птенцы
У тебя-то, старик, это чьи ж,
Из какого гнезда, на руках?
Иолай
Геракловы, о чужестранцы; вместе
Со мной они вас умолять пришли...
Хор
Антистрофа Но о чем? В беседу вступить
Ты с гражданством жаждешь афинским?
Иолай
Мы не хотим, чтобы насильем нас
От алтарей влачили этих в Аргос.
Копрей
Но для господ, которые нашли
100 Вас здесь, - увы! - причины эти слабы!
Корифей
И все-таки молящего уважь!
Ты не должен рукою дерзкой
Ступеней алтарных касаться:
Не потерпит богиня Правда...
Копрей
Так возврати царю его людей,
И воздержусь я тотчас от насилья.
Корифей
Но безбожно бы было гостей
Оттолкнуть молящие руки...
Копрей
Для города - держаться в стороне
От разных осложнений - нет решенья
110 Разумнее, мне кажется... _Итак,
Детей я уведу, а вы - потише!_
Корифей
На это ты отважишься не раньше,
Чем объяснив властителю земли,
Зачем ты здесь; покуда ж чужеземцев
Не трогай, гость, свободный край почти!
Копрей
А кто ж царит над городом и краем?
Корифей
Сын честного Тесея, Демофонт.
Копрей
Да, с ним бы мне и надо было спорить
Был на ветер весь с вами разговор.
Нехотя отходит в сторону. Пауза ожидания, заполняемая немой беседой Иолая с
хором.
Корифей
А вот и царь; с ним брата Акаманта
Я вижу; как поспешны их шаги!..
Пускай тебя послушают владыки...
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Входит царь Демофонт в сопровождении брата Акаманта и свиты.
Демофонт
(к Корифею)
120 Ты упредил, старик, и молодых,
Спеша к огню Кронидову; какое ж
Событие собрало здесь толпу?
Корифей
Геракловы птенцы алтарь венчают
Мольбой своих ветвей, а возле них,
О государь, оруженосец верный
Покойного отца их, Иолай...
Демофонт
Но этот плач пронзительный с чего же?
Корифей
Вот этот муж хотел от очага
Их увести насильно: он и вызвал
Все крики, царь, он старика подшиб,
Старик упал... до слез мне был он жалок.
Демофонт
(строго смотря на Копрея)
130 Но, по одеждам судя и тому,
Как он их носит, это эллин... Странно!
Он поступил как варвар.
(Обращаясь к Копрею.)
За тобой
Я очередь оставил, и не медли:
- 1/9
- Следующая