Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шпеер (СИ) - "Magenta" - Страница 74
— Ах ты гад! — прошипел директор. — Ничего себе тачка бедного писателя!
Фантом неторопливо проплыл мимо. Гарри различил за тонированным стеклом профиль водителя — это был не Шпеер, хотя смутно напоминал кого-то. Злодейский писатель король королем сидел сзади, с видом горделивым и наглым.
Выждав несколько мгновений, директор Поттер недрогнувшей ногой нажал на газ.
— Ну, всё! Шпеер капут! — явил внезапное знание немецкого он. — Я у вас на хвосте!
* * *
Гонка за подозреваемым оказалась делом несложным. В отличие от Гарри, Шпеер на работу явно не торопился. Роллс-Фантом ехал медленно, и начинающему агенту Г. Дж. Поттеру оставалось лишь следить за дистанцией: даже в кино ни один уважающий себя сыщик не приклеивался вплотную к преследуемому автомобилю.
На Фаррингдон-роуд мимо осторожной ищейки Поттера, как ветер, промчался редакторский «болид», ловко обогнав всех, кого только можно. Гарри хмуро проводил взглядом сворачивающего на Клеркенвелл злодея.
— Шумахер, тоже мне! — сердито пробормотал сыщик Г. Дж. — С ума сошел, да? Лучше на работу опоздать, небось не съем!
Слежке за Шпеером, казалось, нет конца и края. Уже дважды они застревали в пробках, но стоило им рассосаться, гнусный писака продолжал равномерно ползти, не желая развивать более тридцати миль в час. Гарри нервничал все больше и больше, пытаясь сообразить, как вести себя дальше.
Первая мысль директора была красивой и простой: Шпеер доезжает до своего дома (конечно же, с надписью «Дж. Смит» на почтовом ящике или вроде того), и сыщик Поттер добросовестно фиксирует адресок. Многоквартирный дом представлял собой бОльшую проблему, но и это было решаемо — если не удастся прокрасться до квартиры, думал Гарри, можно будет расспросить соседей.
Однако, чем дольше шпион Г. Дж. висел на хвосте шикарной черной машины, тем больше его одолевали сомнения. Роллс-Фантом мог и не принадлежать Шпееру. Что, если водитель отвезет Шпеера не домой, а к офису, банку или гостинице (да просто к чужому дому!), высадит, и писатель успеет скрыться?
«А вдруг это ВООБЩЕ не Шпеер?» — неожиданно мелькнула холодная отрезвляющая мысль в разгоряченной шпионскими страстями голове Г. Дж. Поттера.
Роллс-Фантом упрямо двигался на северо-запад. Один раз Гарри позволил себе пристроиться прямо за ним, но через пару минут намеренно отстал и продолжил держать почтительную дистанцию.
— Куда тебя черти несут, а? Мы едем в Уотфорд? Герр Шпеер, от вас одна головная боль!
Гарри глянул на счетчик топлива и позеленел: бензин был на исходе, а окружная дорога, по которой они тащились, приближалась к выезду на скоростную магистраль: очевидно, до конечного пункта было еще далеко.
— Что делать, что делать, что делать? — быстро бормотал себе под нос не запасшийся бензином сыщик. — Пока я заправлюсь, он смоется!
Решение пришло внезапно, как озарение.
— Я въеду тебе в задницу, чертов Фантом!
* * *
Расширившимися от возбуждения глазами Гарри смотрел перед собой на дорогу. Он перестал говорить сам с собой и теперь ехал молча, хмуро сдвинув брови. В голове молодого человека, вперемешку с бешено скачущими мыслями, быстро щелкал калькулятор.
«Если не рассчитаю? Роллс, как танк! Больше четырехсот стоунов весит, не то что моя девочка... Бедная... Что я делаю, матерь божья, что я де... Сколько за это баллов врулят?*... Какие к черту баллы, хоть бы права не забрали! Навряд ли такую задницу сильно помнешь, ну и бампер! Хорошо, тысячи три-четыре... Тьфу, не меньше пяти... Хотя, смотря как попасть. Чего ты сзади расселся, Шпеер! Минус страховка...» — от волнения цифры и мысли в его голове запутались и смешались.
Казалось, за несколько секунд перед Гарри пронеслась сотня всевозможных картин — начиная от вылетающего в кювет черного Роллса и кончая строгим лицом судьи с молоточком в руках. На мгновение ему даже примерещился загипсованный, как мумия, Шпеер, яростно сверкающий голубыми глазами из-под бинтов.
Гарри обогнал идущую впереди машину и оценивающе уставился на мощный обтекаемый задний бампер Роллса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Замедляя скорость, поток машин приближался к перекрестку. В одно мгновение водитель белой Хонды оценил обстановку.
«Сейчас или никогда!»
— Прости, моя девочка. Прости, любимая, — прошептал он.
Не сбавляя скорости, белая Хонда въехала в роскошный черный зад Роллс-Ройса Фантома.
Окрестности огласил жуткий звук удара.
Наверное, это взорвалось его, Гарри, сердце.
* * *
Гарри Дж. Поттер был образцовым водителем.
Гарри Дж. Поттер никогда не нарушал ПДД.
Гарри Дж. Поттер не имел ни единого штрафного балла в водительских правах.
Бывший образцовый водитель Г. Дж. Поттер умер и попал в рай для водителей.
Белое райское облако, упругое и противно пахнущее нейлоном, облепило лицо и грудь. Гарри забарахтался, ничего не видя перед собой и отчаянно пытаясь избавиться от нежданного благословения.
Сердце отчаянно колотилось в груди от пережитого ужаса.
Гарри Дж. Поттер до полусмерти испугался выстрела подушки безопасности.
Кое-как отбившись от неспешно сдувающегося облака, Гарри заглушил мотор и включил аварийный сигнал. Набрав воздуха в легкие, нарушитель ПДД вознес непонятно кому короткую невразумительную молитву и вышел из машины.
Роллс-Фантом не двигался с места и также моргал аварийными огнями.
Водительская дверь Фантома распахнулась, показалась обтянутая черной штаниной крупная мужская нога в блестящем ботинке, а затем и хозяин оной — высокий темноволосый мужчина с лицом сицилийского мафиози.
Гарри узнал его мгновенно: перед ним был мастер остросюжетного детектива, господин Уолден Макнейр.
Мистер Макнейр открыл рот и окатил водителя Хонды крутым, как кипяток, отборным матом.
— Мистер Макнейр?.. — пискнул Гарри.
«Мафиози» неожиданно оскалился в белозубой волчьей улыбке.
— Привет, пацан. Поттер, правильно?
— Ага... — растерял словарный запас Гарри. Он перевел взгляд на капот своей машины, и сердце его упало.
Фары были разбиты вдребезги, крышку капота уродливо погнуло, и она беспомощно приоткрылась, помятый бампер съехал на бок, а решетку радиатора искорежило так, что казалось, красавица Хонда скривилась в горьком рыдании.
Лицо директора Поттера скривилось не менее горько.
Он обернулся к Роллсу, возле которого присел на корточки мистер Макнейр, изучающий едва заметную вмятину на заднем бампере.
Танк Шпеера не пострадал.
— Ну ты и причалил, брат, — спокойно сказал Макнейр, бросив взгляд на потерявшую лицо директорскую машину. — Задрых?
— Что-что? Нет, я не заснул. Я плохо себя чувствую, — не покривил душой Гарри. — Голова закружилась, — не краснея, приврал он и покосился на силуэт пассажира Роллса за задним стеклом — негодяй и не думал выходить. — Это ваша машина, мистер Макнейр?
Мастер остросюжетного детектива зачем-то подергал отвисший бампер Хонды.
— Нет, я не владелец, — буркнул Макнейр.
— А кто?
Словно бы в ответ, боковое стекло Роллса поползло вниз, и из окошка высунулась светловолосая голова и локоть пассажира.
Гарри храбро ринулся в бой.
— Вы не пострадали, сэр? Прошу прощения, знаю, это моя вина, не волнуйтесь, я компенсирую нанесенный ущерб и... — он не договорил, железная рука Уолдена Макнейра стиснула его локоть и рывком отдернула в сторону.
— Не лезь, — сквозь зубы сказал мастер детектива. — Жить надоело?
Гарри потёр чудом не вывихнутое плечо, оглянулся и успел заметить оценивающий взгляд холодных серых (а вовсе не голубых) глаз, равнодушно скользнувший по его фигуре. В следующее мгновение окошко бесшумно закрылось.
— Ну, что с тобой сделать, парень? — Уолден Макнейр картинно размял кулаки.
— Давайте обменяемся контактной информацией, — нервно сказал незадачливый сыщик, шаря в кармане пиджака. — Мои права. И визитка. У меня есть страховка, так что...
— Вот и хорошо, что есть, — перебил Макнейр. — Страходелы заберут твою страхопудину, новую выдадут, — он пнул ногой свесившийся на асфальт бампер Хонды. — Тебе же лучше.
- Предыдущая
- 74/263
- Следующая
