Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Людская предательница (СИ) - "Sayar" - Страница 26
— Живот болит, — хоть Исенгрим и копировал этот милый заботливый голос, но переводя с эльфийского жалобы раненых, он превращался в себя. И голос более не нёс ничего подобного из того, что они оба пытались донести до страждущих.
— Это всё из-за кетонала, — объяснила Джасти. К сожалению, кетонал был прекрасным обезболивающим, но очень пагубно действовал на желудок. И хорошей замены у девушки не было. — Я буду колоть тебе препарат послабее. Зато желудок болеть перестанет.
Пока Исенгрим переводил, сестра делала пометки в истории болезни. После коротких вопросов и ответов, она переходила к осмотру. У Драниэля, эльфа с больным желудком, была запущенная рана на предплечье. Ещё несколько суток назад всё выглядело ужаснее, чем сейчас — гной со всеми оттенками серого и жёлтого, посиневшие края кожи, рука сгнила до мышц. Джасти знала, что был бы это человек — руку пришлось бы ампутировать. Но она решила попытаться спастись антибиотиками, молясь на мифы, что у эльфов хорошая регенерация и сильный организм. Ей повезло, это оказалось правдой. Драниэль будет лежать здесь до тех пор, пока вместо раны не останется страшный впалый шрам. Но это прекрасное создание с измученным выражением лица будет жить.
— Всё будет хорошо, — думая об этом, Джасти не могла не успокоить парня.
Исенгрим перевёл, и юноша слегка улыбнулся. К Йорвету, несмотря на то, что он лежал на четвёртой койке от её стола, она подошла в последнюю очередь. Хоть с ним было проще — переводчик не нужен — но Исенгрима сестра не отпускала. Вдруг этому ещё чего в голову взбредёт. Эльф же, как и вчера, повернулся к парочке спиной.
— Как твой глаз?
Молчание.
— Мне стоит отправить послание Леголасу, что ты игнорируешь его приказ? — тон Исенгрима был явно вопросительным. Помолчав несколько секунд, одноглазый всё-таки произнёс скупое:
— Нормально.
— Пульсирует? Кожа горит?
Тот вновь помолчал некоторое время, но потом дал положительный ответ.
— Я хочу его осмотреть, — Джасти держалась профессионально. Быть может, присутствие того, кто может её защитить, помогало? Вновь о чём-то задумавшись, Йорвет долго не решался поворачиваться. — Я могу подойти к тебе позже, но тебе всё равно придётся это сделать.
Сестра тут же пожалела о своих дерзких словах, так как из уст эльфа послышалось… рычание? Но нет, он всё-таки приподнялся и нарочно сел почти впритык к девушке, мол, на, делай, что хочешь. Это было резко и быстро, отчего Джасти дрогнула. Да и Исенгрим сделал шаг вперёд, думая, что одноглазый предпримет попытку напасть.
Его глаз не выглядел лучше вчерашнего. Но на это нужно время. Зато на губе за ночь образовалось меньше гноя.
— Тебе вколоть обезболивающее или продолжишь корчить из себя бессмысленного, но стойкого героя? — эти слова были сказаны тихо, аккуратно. И даже без укора. Девушке было страшно представить, какая боль ежесекундно пронзает этого мужчину. И чисто по-человечески было его жаль, сердце требовало достучаться до здравого смысла Йорвета. Но делать это надо так же осторожно, как сапёр ходит по минному полю.
Однако, двум эльфам не понравились даже такие слова жалкой человечки. Исенгрим напрягся — Джасти почувствовала это. Ведь драться, в случае чего, ему, а не ей. Йорвет же, неотрывно смотря той в лицо своим здоровым глазом, сжал зубы; от гнева, которому он не позволял вырваться, вздулись на висках вены.
— Пожалуйста, — зачем-то добавила сестра.
— Делай, что хочешь, — сквозь зубы прошипел Йорвет.
***
— Исенгрим, я хочу помыться, — чего ходить вокруг да около? Заканчивая обрабатывать раны предпоследнему эльфу, Джасти перешла к делу.
— Хорошо. Я попрошу эльфиек набрать тебе немного воды.
— Нет. Ты не понял. Я хочу помыться. Я грязная, потная, от меня плохо пахнет. Мои поры закупорены пылью, — последнее, возможно не стоило добавлять. — Мне нужна река. Или четыре… Нет. Шесть вёдер теплой воды. Мочалка, мыло и полотенце. Я отказываюсь работать грязной, потной и плохо пахнущей.
Нарочно она повторила эти три главные свои проблемы, вкладывая в свои слова всю нужду.
Долго. Очень долго Исенгрим молчал. Пленнице уже показалось, что он тем самым отказывает ей в просьбе — как жестоко! Джасти уже успела отойти от своего пациента и подойти к последнему — к Драниэлю. Быстро наложив новую повязку, она, как обещала, приготовила новое, ещё не опробованное обезболивающее.
— Если будет совсем плохо действовать, я вернусь к предыдущему, — сказала она, но не колола до тех пор, пока Исенгрим не переведёт. Что он, собственно, не делал. Джасти повернулась к нему. — Ты чего?
— Хорошо. Я отведу тебя к реке, — оказывается, он всё это время обдумывал ответ. — Закончи, а я схожу за полотенцем и мылом.
Много ли девушке для счастья надо? Пока не побываешь в таких условиях, никогда не поймёшь.
— Ты собрался увести её к реке? — вдруг что-то спросил Йорвет. Раз на эльфийском, значит обращался точно не к ней. С чего это он вдруг вообще заговорил?
— Да. Что-то не так?
— Ты оставляешь раненых без лекаря.
— Ты за себя беспокоишься или за других? — в голосе Исенгрима явно была враждебность. Джасти давно поняла, что они не ладили. До второго прихода Леголаса переводчик, конечно, подходил к нему, разговаривал. Но даже тогда они общались как чужие люди, а не братья по оружию. Интересно, а они были в одном отряде или разных? — Женщина сказала, что всё хорошо. Ничего страшного, если мы отлучимся на час.
— Ты доверяешь её слову? — а Йорвет злился. Сестре только и приходилось, что сидеть над измученным Драниэлем со шприцем в руках и переводить взгляд с одного на другого.
— А почему нет? Она уже доказала, что знает своё дело.
— Раз тебя оставили здесь командиром, ты должен продумать все возможные варианты. Если вдруг…
— Вот именно! — рявкнул Исенгрим. А вот это уже было страшно. Джасти не доводилось видеть его настолько разозлившемся. — Я здесь командир! И мне плевать, что ты — великий Старый Лис, непобедимый Йорвет! Здесь и сейчас ты никто. А если бы эта женщина не пришла, ты уже бы никогда не открыл свой второй глаз!
Одноглазый вскочил с койки. Джасти быстро сделала внутримышечную инъекцию, оставила шприц на тумбочке, подхватила Исенгрима под руку и повела прочь из лазарета, приговаривая:
— Успокойтесь! Мне только тут драки не хватало. Подумайте о ваших собратьях, им нужен покой и отдых!
Либо её слова подействовали, либо эльфы посчитали её главной помехой, но Исенгрим покорно пошёл следом, а Йорвет вернулся на свою кровать. По пути девушка не забыла захватить мешок с платьями.
— И что на вас нашло? — поинтересовалась она уже на улице, где переводчик грубо вырвал свою руку из её ладоней. «Уж пора было и привыкнуть к… Dhʼoine». — Прости.
— Тоже мне, учитель нашёлся. На несколько столетий старше и думает, что имеет право учить меня? Я не одно десятилетие командовал войсками… — а Исенгрим всё бубнил себе что-то под нос, бубнил… Вошёл к прачкам — бубня, вышел от них — тоже. — … Подумаешь, о его деяниях, как и о его ненависти к людям, ходят легенды. Всего лишь убийца. Выскочка! Несостоявшийся Ворон…
И ещё пару минут бормотал, пока вручал Джасти полотенце и мыло. Надо же, а Исенгрим умеет быть разговорчивым.
***
Если бы не отсутствие тошноты и головокружения, сестра готова была поклясться, что они вошли в портал. Что за прекрасный лес здесь был! Что за чудные цветы росли то тут, то там. Так и хотелось остаться подольше, смастерить себе венок, лечь на эту шелковистую, не тронутую человеческими руками, траву и смотреть в небо, думая лишь о том, как безмятежность охватывает все естество.
Запах здесь как в той деревне, в которую привёз её Леголас — свежесть, чистота. Дышалось легко, воздух бодрил, наполнял ноющие мышцы силой. И даже, кажется, лечебно воздействовал на больную шею и спину. Потрясающе!
А деревья! Как и тогда, они были Джасти не знакомы. Но каждому из них наверняка по меньшей мере лет сто. Толстые, могучие стволы этих исполинов окутывались изумрудным мхом. Но здесь было очень тихо. Джасти не знала, какие в этом мире обитают животные и птицы, однако в этом плане лес словно умер. Может быть, дело в пауках? Мысль о них нагоняла страх. А если сейчас какая-нибудь из тварей выскочит из-за дерева и набросится? Сестра посмотрела на рядом идущего хмурого Исенгрима. Отлично! Лук при нём, кинжалы тоже. И когда только успел?
- Предыдущая
- 26/132
- Следующая