Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур - Страница 25
- Прости, я не совсем тебя поняла... Ты не вышла замуж за лорда Ишема? Но как же королева...
- Так она нас и приказала вчера повенчать.
- Вчера?
- Яркое пламя! - не выдержала Эмер. - Ты поглупела, что ли, Сесилия? Или я говорю невнятно? - и она преломила хлеб, оказавшийся сухариком.
- Но ты его совсем не знаешь...
- Велика беда. Позже узнаю. Не находишь, что в этом будут и приятные моменты?
- Приятные?
- Мы уже целовались с ним, - призналась Эмер, и Сесилия издала возглас ужаса и удивления.
- Ц-целовались?
- И мне ужасно понравилось.
- П-понравилось?
Эмер посмотрела на подругу с беспокойством:
- Мы играем в эхо? Чего это ты взялась повторять каждое мое слово?
- Прости, - Сесилия приложила руку к пылающему лбу. - Я никак не могу придти в себя от такой новости. Ты меня не разыгрываешь? Может, это одна из твоих шуток?
- Какие там шутки! - Эмер почти обиделась. - Говорю же, вчера королева осознала, насколько нелепым будет мой брак с книжным червяком, призвала своего племянника - сэра Годрика Фламбара...
- Племянника?!
- Его самого. А чего ты так вытаращила глаза? Он пришел, и Её Величество сразу же нас обвенчала. И мне не оставалось ничего другого, как уступить. Я ведь очень предана королеве, ты знаешь. И очень послушна.
- Да уж! - не удержалась Сесилия. - Но зачем ты согласилась? Ведь лорд Ишем...
- Лорд Ишем может отправляться в Клайффорд, на край света или в преисподнюю, чтобы разглагольствовать там о музыке, риторике и арифметике. Он не понравился мне с первого взгляда. А Годрик... - она задумалась.
- ...понравился сразу? - подхватила Сесилия. - Ты хоть хорошо его разглядела? Вдруг окажется, что он хромой?
- Пусть так, - Эмер встряхнула рыжими кудрями и украдкой погляделась в зеркало, проверяя, насколько ярок ещё синяк. - Дело сделано, и я очень этому рада. Такой муж мне больше по сердцу. Брачный пир устроят у него в замке, в Дареме.
- В Дареме?!
- Ты была там?
- Небеса святые! Кто же может похвастаться, что был в Дареме? Только самые богатые и знатные могут попасть туда! Там хранятся мощи святой Меданы! Это самый большой замок в Эстландии, после королевского!..
- Всё-то ты знаешь, - сказала Эмер. - Почему я этого не знаю?
- Потому что ты пропускала уроки своей благородной матушки, - жёстко ответила Сесилия, - когда околачивалась возле казарм.
- Что за тон, леди Леоффа? - Эмер воззрилась на неё с изумлением. - Смотрю, придворная жизнь пошла тебе на пользу - ты уже заговорила, как простая смертная. Если так пойдёт дальше, ещё и ругаться научишься.
- Ах, не изображай шута! - воскликнула Сесилия в сердцах.
- Ну, не злись, не злись, - примирительно похлопав её по руке, Эмер сгрызла ещё пару орешков.
- А что лорд Ишем?.. - Сесилия ощутила, как сердце сжалось в ледяной комочек. - Он... уже знает?
- Знает, - беззаботно ответила Эмер. - Её Величество сообщила ему этим утром. Ты же видишь - его нет на пиру. Наверное, поспешил утешиться, читая любимые книжки и оплакивать горькую судьбу монаха.
- Он не монах!
- Не монах, - тут же согласилась Эмер. - Но похож... О, Сесилия! Матушка идёт сюда! Не уходи, пожалуйста, иначе я сойду с ума через четверть часа - она меня заговорит.
К девушкам и в самом деле приблизилась леди Дерборгиль, вдовствующая графиня Роренброк, приехавшая, чтобы присутствовать на свадьбе дочери. Лицо её, всё ещё яркое и красивое, сейчас выражало некоторое замешательство. Сесилия проворно вскочила, кланяясь патронессе, которая была ответственна за её воспитание и даже в порыве благородной доброты пообещала небольшое приданое, если воспитаннице приведётся найти жениха.
- Сесилия, ты тоже здесь, - мимолётно заметила леди Дерборгиль и уселась на освободившееся кресло. Сесилии пришлось встать рядом, потому что она ещё не считала разговор оконченным, да и Эмер цепко ухватила её за руку, изображая доверительную дружбу.
- Эмер, верно ли я поняла, что венчание уже состоялось? - спросила графиня, чуть хмурясь. - Я только что услышала от леди Сюсты...
- Да, матушка, вчера королева нас обвенчала, - ответила Эмер. - Разве это не чудесно?
- Но... не с Ишемом?
- Нет.
- Нет?! - взвизгнула леди Дерборгиль и тут же оглянулась - не услышал ли кто-нибудь. - Как - не с Ишемом?!
- Её Величество посчитали, что мне больше подойдёт её племянник... - невинно заметила Эмер.
- Племянник! Фламбар?! - леди Дерборгиль схватилась за сердце, и Сесилия бросилась поддержать её, но графиня только досадливо отмахнулась. - Не могу поверить! Он же наследник всех оружейных мастерских!
- Возможно, - кивнула дочь равнодушно. - Но разве это главное? Браки должны заключаться не по расчёту.
- Да, конечно, - машинально отозвалась леди Дерборгиль, - но это приятное маленькое дополнение... И он женился на тебе?
- Что за сомнения, матушка! - возмутилась Эмер. - Да он был счастлив получить такую супругу, как я!
- Но он был сговорен с леди... как её там... Яркое пламя! Это имя всё время выпадает из памяти.
- Дезире, - подсказала Эмер.
- Да! - мать уставилась на неё. - Она внучатая племянница лорда Сабе, - тут она понизила голос.
- Вот как... - на секунду Эмер утратила невозмутимое спокойствие и облизнула губы, но тут же приняла скучающий вид. - Что ж, Её Величество решила по-своему, и никто, даже милорд Сабе не вправе протестовать.
- Если бы он протестовал, тебя бы уже в живых не было, - леди Дерборгиль теребила платочек, но потом утешила саму себя: - Он - доверенное лицо королевы, если бы захотел, этой свадьбы не было бы. Значит, его племяннице не так уж и нужен этот Фламбар. О, Эмер! Он всего лишь сэр, и даже не лорд. Оружейными мастерскими заправляет его мать...
- И что с того?
- А Ишем - уже лорд...
- Матушка, Ишем свободен - можете выйти за него, - пошутила Эмер, чем привела леди Дерборгиль в ужас.
Сесилия слушала их разговор, бледная, как снег. Эмер держала её крепко, но она и так не ушла бы, не дослушав до конца.
Однако разговор перешел в иное русло. Избавившись от волнений по поводу того, что дочь обошла саму племянницу тайного лорда, леди Дерборгиль предалась другим, не менее волнительным размышлениям.
- Сейчас произошло нечто удивительное, - сказала она, так и стреляя глазами по залу. - Видишь вон того лорда со светлыми волосами? Он южанин, из Аллемады, кузен самого короля!..
- Да что вы! - пропела Эмер ей в тон, и Сесилия ущипнула её за запястье, чтобы не переигрывала. Эмер только подмигнула ей. - И что этот благородный господин?..
- Он сейчас разговаривал со мной... Хочет прибыть с визитом в Роренброк...
- Ах, решил жениться на вас? - воскликнула Эмер. - Значит, и вы откажетесь от бедного Ишема?!
Сесилия ущипнула её два раза.
- Небеса святые, что ты говоришь, бестолковая? - удивилась леди Дерборгиль. - Милорд заинтересовался нашей Бранвен.
Эмер и Сесилия переглянулись.
В это время барды грянули новую песню. Вернее, не грянули, а проникновенно заиграли, но петь старались изо всех сил. Зазвучала песня про белую голубку из Вудшира. Эмер громко фыркнула, за что получила от матери хороший тычок в бок, а от Сесилии - новые щипки. Эту песню сложили про Бранвен - третью дочь из семейства Роренброков. Она была младше Эмер на несколько лет, и была настолько же нежна и послушна, насколько Эмер - буйна и язвительна. Надо ли говорить, что леди Дерборгиль постоянно повторяла, что Бранвен - ее любимая доченька, и сетовала, что для такой умницы и красавицы будет очень непросто найти достойного жениха. Эмер считала, что не ум и не красота являлись причиной материнской любви, а раболепие, с которым младшая сестра взирала на матушку, не смея ни в чем ей перечить. Но так или иначе, а сейчас, слушая песню, вдовствующая графиня даже прослезилась.
- Почему вы не взяли Бранвен ко двору? - спросила Эмер, наблюдая за гостями на пиру - они слушали песню, затаив дыхание, как куры в курятнике, когда горланит петух.
- Предыдущая
- 25/140
- Следующая
