Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур - Страница 23
Королева совсем не по-королевски хмыкнула, и вышло это у неё один в один, как у племянника.
[1] Фламбар - буквально «огненный язык» со старофранцузского, в переносном смысле «хвастун»
Глава 6 (начало)
Блюдо с жареными вальдшнепами было слишком тяжелым. И пока Сесилия добралась до кухни, то запыхалась и раскраснелась, и пряди волос, выбившиеся из причёски, так и лезли в глаза.
- А сюда-то зачем принесли, миледи? - встретили её в кухне с негодованием. - Несите в спальню Её Величества, королева ужинает у себя.
Сесилия не осмелилась предложить, чтобы это важное дело поручили кому-нибудь из поваров или других служителей сковородок и вертелов, и понесла блюдо сама. Когда она предстала перед королевскими гвардейцами, то едва могла дышать.
- Мне нужно передать этих птиц Её Величеству, - сказала Сесилия, ограничиваясь кивком, так как побоялась сделать хотя бы полупоклон, чтобы не уронить свою почетную, но тяжёлую ношу.
- Её Величество принимает только главного повара, - сказал, как отрезал, один из гвардейцев. - Отдайте кушанье на кухню, миледи.
Сесилия чуть не заплакала от обиды, но послушно повернулась и начала долгий путь по лестнице вниз. Когда дорогу ей преградил мужчина, она не сразу узнала его, а узнав, задрожала так, что две тушки соскользнули с блюда и шлепнулись на ступени.
- Милорд Ранулф, - прошептала она, пряча глаза.
- Позвольте, помогу вам, миледи, - он забрал блюдо и пошел вперед, оглядываясь через каждые два шага, чтобы подать Сесилии руку. - Далеко направляетесь?
- Мне велели отнести это на кухню, - сказала девушка несчастным голосом.
- Значит, отнесём.
- Вы очень добры, милорд...
Сесилия следовала за лордом Ранулфом, незаметно зацепив пальцем его пояс. Это прикосновение дарило спокойствие и уверенность.
С лордом никто в кухне спорить не решился, и блюдо с остывшими вальдшнепами было принято. Сесилия и Ранулф не сговариваясь пошли к каменным горгульям, шагая медленно и беседуя. Оба избегали вспоминать вчерашнюю встречу, и разговор, ничего не значащий, вертелся вокруг книг.
У знакомых статуй они сели на скамейку, не обращая внимания на прогуливающихся по саду придворных.
- А что вы делали у покоев королевы? - спросила вдруг Сесилия.
Лорд Ранулф замолчал, раздумывая над ответом, а потом посмотрел на неё честным и бесхитростным взглядом:
- Скажу вам прямо. Хочу попросить Её Величество отменить мою свадьбу с леди Роренброк.
Сесилия ахнула:
- Нет! Вы не можете сделать этого! Эмер будет опозорена!
- Нет, если Её Величество скажет, что это леди Роренброк захотела расторгнуть помолвку.
- Но тогда вы будете опозорены!
- Тогда я буду свободен, - сказал он тихо.
- Вы не должны! - Сесилия вскочила со скамейки и забегала из стороны в сторону, заламывая руки. - Яркое пламя! Святые небеса! Вы не можете, не можете так поступить с ней! И с собой тоже!
Она остановилась, глядя на Ранулфа с таким ужасом, что тот поспешил утешить её:
- Вам не стоит волноваться, леди Леоффа...
- Как я могу не волноваться?! - слёзы брызнули из глаз, и она закусила костяшки пальцев, чтобы не расплакаться.
Ранулф кинулся утешать, но она оттолкнула его.
- Вы поступите дурно, милорд! Очень дурно! Не делайте ничего подобного, если чтите законы небес.
Он посмотрел с недоверием и заговорил, запинаясь:
- Но я считал, что вы... что после того...
- Молчите! Небеса знают не только речи, но и мысли.
- Очень на это надеюсь, - сказал Ранулф почти шепотом.
- Я все слышу, - сказала Сесилия горько.
- Надеюсь и на это, - сказал он, делая шаг к ней.
Пальцы их сплелись, и уста потянулись к устам, но в последнее мгновение Сесилия остановилась.
- Мне надо идти, милорд. Леди Демелза, вероятно, ищет меня.
- Я буду ждать вас здесь, у каменных горгулий. Здесь, где вы...
- Ни слова больше, - предостерегла Сесилия. - Ни слова. Я не приду.
- Не придёте?
Он покачала головой.
- А я всё равно буду ждать. И сегодня, и завтра.
Сесилия пошла прочь на деревянных ногах, сплетая и расплетая пальцы. Опасное, опасное и страшное дело она сотворила! Хотя... ничего ещё не сотворила, только собиралась, но небеса наказывают и за намерения.
- Пока вы не уедете, я буду ждать! - крикнул ей в спину Ранулф.
Прежде, чем войти под своды замка, она оглянулась.
Ранулф стоял возле горгулий, заопрокинув голову и смотрел в небо, где уже зажигались первые звёзды.
«Я преодолела искушение, я поступила правильно, и должна быть горда собой и счастлива», - на разные лады повторяла Сесилия, блуждая по замку, якобы, в поисках Айфы Демелза, хотя наталкивалась на нее в коридорах с завидным постоянством и не замечала этого.
Разумом она понимала, что поступила правильно и угодно яркому пламени, но глупое сердце отказывалось становиться счастливым. Оно плакало, болезненно сжимаясь, и ныло. Мучительно, как больной зуб.
Остаток дня Сесилия провела, как в дурном сне, желая и страшась встречи с лордом Ранулфом. Но тот не появлялся при дворе, и девушка почувствовала разочарование. Почувствовала - и тут же упрекнула себя. Не о том надо думать юной девице, у которой нет приданого и в помине, и которой посчастливилось оказаться при королевском дворе.
К ней подошел статный милорд средних лет. Трижды вдовец, как она поняла из болтовни сплетниц, обсуждавших ее беззастенчиво, словно лошадь, выставленную на продажу. Сесилия попыталась быть милой и приветливой, и улыбалась так, что мышцы лица свело. Милорд-вдовец остался доволен, но когда изволил удалиться, Сесилия не смогла припомнить ни одной фразы из их разговора.
Перед отъездом она на несколько минут скрылась от леди Демелза, проскользнула темными коридорами к саду и осторожно выглянула из темного портика, стараясь остаться незамеченной. Ей показалось, что каменные горгульи щерились особенно мерзко. А возле горгулий прохаживался лорд Ранулф, задумчиво опустив голову.
Сесилия умчалась с колотящимся сердцем. «Прочь от греха», - как сама себе сказала.
Эту ночь она спала особенно дурно, и за утренней трапезой еле поднимала ложку, пытаясь подавить зевоту. Леди Демелза обеспокоилась, решив, что она заболела, и даже хотела лечить ее магией, но Сесилия заверила, что все дело в волнении и снова отправилась в королевский замок.
Первым делом она посетила горгулий. В утреннем свете грозные чудища утратили мистическое уродство и выглядели почти безобидно. И возле них снова стоял лорд Ранулф. Переборов желание подойти к нему, Сесилия вернулась к леди Демелза, которая беседовала с королевским мажордомом. Разговор, по-видимому, был не для посторонних ушей, потому что оба тут же замолчали, стоило Сесилии появиться рядом с видом рассеянного привидения.
Раскланявшись, мажордом ушел, а леди Демелза вдруг сказала:
- Всего я ожидала от Эмер, но только не этого. Поверить не могу...
- Что-то случилось с Эмер? - мигом навострила ушки Сесилия.
- Нет, ничего такого, из-за чего стоило бы переживать, - ответила леди Демелза загадочно.
Умная Сесилия не стала расспрашивать, но очнулась от зачарованного сна, где главным героем был лорд Ранулф, и начала высматривать Эмер среди придворных девиц, но нигде не сияла рыжая голова подруги.
- Вечером будет праздничная трапеза, - сказала Айфа Демелза, и Сесилия с удивлением поняла, что леди взволнована, хотя и пытается это скрыть. - Нам надо присутствовать. И надо переодеться.
- Переодеться? Будет объявление свадьбы? - спросила Сесилия умирающим голосом.
- Похоже на то, - усмехнулась Айфа углом рта. - Пойдем в наши покои, там сможем спокойно переодеться, а Вольверт нас покараулит. Чтобы никто не побеспокоил.
Они переоделись, и поели ветчины с хлебом, которые Айфа предусмотрительно прихватила с собой, и даже поболтали, хотя обычно леди Демелза разговорчивостью не отличалась.
- Предыдущая
- 23/140
- Следующая
