Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур - Страница 111
- Ранулф не хотел отпускать меня, но я настояла. Он отправил со мной почти половину рыцарей. Тогда это показалось излишним, но теперь я вижу промысел небес. Я рада, что оказалась в нужное время в нужном месте.
- Послушай-ка, - Эмер стряхнула дремоту и приподнялась на локте. - Ты никогда не молилась Голейдухе, а возле замка Ишемов есть собор с пределом святой Голейдухи. С чего вдруг ты решилась на такое дальнее путешествие?
Застигнутая врасплох, Сесилия остановилась и посмотрела на Эмер испуганно и виновато, совсем как раньше.
- Ты ведь не просто так очутилась в Синегорье.
Сесилия вздохнула и осторожно уселась в кресло.
- Не буду от тебя скрывать. Да, я ехала за тобой. Хотела уговорить тебя вернуться в столицу.
- Но ты ведь не сама это решила? - продолжала допытываться Эмер. - Кто просил за меня? Королева?
- Нет, Ее Величество и имени твоего слышать не желает. И ты прекрасно знаешь почему. Мы все считаем, что ты поступила благородно, но крайне неразумно и...
- Сесилия! Кто просил тебя поехать за мной?
Но она не успела ответить, потому что на пороге комнаты возник Годрик. Чисто выбритый, одетый в шелковую тонкую котту, благородный и великолепный, как прежде.
- Вот и он, - сказала Сесилия, тяжело поднимаясь, но на губах ее заиграла легкая, совсем легкая улыбка, - герой твоих грез. Я удаляюсь. Отдыхайте, этой ночью вас никто не побеспокоит.
Она притворила за собой дверь, оставив путешественников одних.
Глава 30
- Я чувствую себя, как переваренная креветка, - призналась Эмер, когда дверь за Сесилией закрылась. - Пригаси свет, сделай одолжение. Как там Хуфрин?
- Жить будет, - ответил Годрик, гася свечи одну за другой. - Его осмотрел лекарь. Говорит, через неделю-другую поправится.
- Хоть Хуфрин и подлец, я рада, что он выжил, - Эмер зарылась в подушки, устраиваясь поудобнее. - Завтра мы обо всем поговорим, у меня есть кое-какие соображения.
Она закрыла глаза, ощущая во всем теле приятную слабость, какая бывает от сытости и тепла, когда устал и долго не ел досыта. Кровать скрипнула, когда Годрик лег рядом. Он коснулся девушки плечом, и Эмер поняла, что он даже не снял рубашку. «Удивительно, - подумала она сквозь дремоту, - как это он не положил меч между нами».
Вдруг горячая и твердая рука легла на ее плечо, сжала и погладила. Сон мигом соскочил, и Эмер открыла глаза и замерла, как зверек, которого лиса нашарила в норке.
- Повернись ко мне, - попросил Годрик.
Эмер повернулась рывком. Лицо его было совсем рядом, и он придвинулся еще ближе, обняв ее за талию.
- Что это с тобой, Годрик Фламбар, - спросила Эмер вызывающе. - После всех злоключений ты понял, что никому кроме меня не нужен и решил снизойти? Не забудь меня спросить, мечтаю ли я еще припасть к твоему дражайшему телу.
- Речь не об этом, - сказал он.
Лицо Эмер выразило разочарование так явно, что Годрик чуть не расхохотался.
- Устроим ночь откровений? - предложил он.
- Что?! - Эмер сразу представила тысячу и один способ, как предлагалось провести эту ночь.
- Сейчас я хочу услышать всю правду о том, что произошло при королевском дворе, и о чем ты узнала в Дареме. Расскажи все подробно, не упуская ни одной мелочи, даже если она покажется тебе совсем незначительной.
- Вот так-так, - проворчала Эмер, безуспешно пытаясь скрыть досаду. - А ты тоже будешь откровенен? Или эта твоя ночь предусматривает лишь мой допрос с пристрастием?
- Откровенность за откровенность, - пообещал он.
- Ну хорошо, - она легла на спину, отодвинувшись от Годрика, чтобы успокоить мысли, сложила руки на животе и уставилась в потолок, - это было перед тем, как я по ошибке прошла тайным ходом в покои королевы...
- Что?! - Годрик на секунду потерял самообладание.
- Ты слушаешь или перебиваешь? - строго спросила Эмер.
И она припомнила все, что произошло с того самого момента, как убежала от жениха и оказалась в тайных коридорах королевского замка. Разумеется, некоторые моменты она упустила - как, например, поручение королевы следить за племянником. Это было не слишком разумно, но Эмер не нашла в себе сил признаться, что шпионила по поручению лорда Саби. Годрик слушал внимательно, иногда задавая короткие вопросы. Беседа затянулась до полуночи, но спать молодым людям ничуть не хотелось.
- Мой рассказ чем-нибудь помог? - спросила Эмер, закончив с воспоминаниями, переворачиваясь на бок и подпирая голову рукой. - А откровенность в ответ будет?
- Я же обещал.
- Так я жду.
- Да, конечно, - пробормотал он, явно находясь под впечатлением от услышанного.
Эмер подождала, но терпение ее истощилось по истечении двух минут.
- Ты ведь был связан с Кютерейей, - сказала она обвиняющее, и Годрик очнулся от размышлений.
- Ах, Кютерейя...
- Что-то подсказывает мне, что ты наведывался к ней, - сказала Эмер со значением, - в Нижний город.
- Твоя правда, - он кивнул. - Кютерейя была вхожа во многие знатные дома. И умела слушать. Я несколько раз обращался к ней по просьбе Ее Величества.
- И каков был характер обращения? - спросила Эмер подозрительно.
- Это ревность? - спросил Годрик и вдруг широко улыбнулся.
- А чего это ты так обрадовался?! - возмутилась она. - И причем тут ревность? Ты - мой муж. И меня беспокоит, что мой муж шатается по уличным девкам!
- С Кютерейей меня ничто не связывало. Только разговоры, клянусь тебе в этом.
- Прицепи свои клятвы на шляпу, - она сердито засопела и закрыла глаза, делая вид, что собирается спать.
- И еще я хочу еще раз попросить у тебя прощения.
- Да, это будет нелишним, - признала Эмер, мигом открывая глаза. - Ты вел себя, как...
- За то, что так легко отказался от титула графа Дарем.
Это было не совсем то, что ожидала услышать Эмер, но на худой конец сошло и такое извинение.
- Что это значит? - спросила она. - Ты решил требовать возвращения титула?
- И титула, и Дарема.
- А как же свобода?.. Та свобода, о которой ты говорил?
- О какой свободе может быть речь, если твоя жизнь подвергается опасности? - Годрик погладил Эмер по голове, и она затаилась под его рукой. - Сейчас я смотрю на тебя - ты сыта, приняла ванну, лежишь в мягкой постели, как и положено благородной леди. Тебе не место в деревне вилланов. Эти кудри должны развеваться по ветру, а не быть упрятаными под платок.
- Разве я не доказала тебе, что смогу жить и среди вилланов? - запротестовала Эмер, но он приложил палец к ее губам, словно запирая возражения на замок.
- Можешь. Теперь я не сомневаюсь, что ты сможешь выжить даже в преисподней. Но нам еще рано туда. Я должен сделать все возможное, чтобы восстановить свое имя и вернуть моей жене ту жизнь, которая будет ее достойна.
- Годрик, ты и вправду сказал - нам? Мне не послышалось?
- Нет, не послышалось, - он легко поцеловал ее в губы, но пресек, когда она потянулась с ответным поцелуем.
- Яркое пламя! - почти простонала Эмер. - Просто скажи, что ты любишь меня, и давай займемся делом! Ну ты понимаешь, о чем я... - она поднырнула под одеяло, обвивая Годрика руками.
- Если ты помнишь, королева признала наш брак недействительным, - сказал он тихо, но непреклонно, и разжал ее объятия. - Прояви благоразумие. Еще не известно, смогу ли я вернуть то, что потерял. А поставить под удар тебя или нашего ребенка - этого я не хочу.
- Почему ты хоть раз не спросишь, чего я хочу, Годрик Фламбар! - вскипела Эмер и ущипнула его за предплечье так крепко, что он зашипел от боли.
- Ты прекратишь когда-нибудь меня избивать, дикая женщина?!
- Святые небеса! - она вскочила, пылая от гнева. - Когда я стану, наконец, женщиной, я пожертвую в храм святой Меданы золотую болванку размером с... - и она в запале выразительно ударила себя ребром ладони по локтю.
Годрик потерял дар речи, а Эмер застыдилась.
- Большую болванку пожертвую, я хотела сказать, - пробормотала она. Вот такую, по локоть от кончиков пальцев...
- Предыдущая
- 111/140
- Следующая
