Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Святой против Треугольника - Чартерис Лесли - Страница 18
Мэри с ужасом смотрела на Бартона, она помнила, с какой любовью ее бабушка отзывалась о Дэнисе, недолго прожившем с ней.
– Каким образом... каким образом, – прошептала она, – вы...
Ей не надо было заканчивать, Бартон продолжал свой рассказ:
– Каким образом я убил твоего деда, малышка? Драка в баре. В течение ряда лет я не имел о нем сведений и однажды вдруг встретил его. Он был навеселе, и не требовалось большого труда вызвать его на ссору... в которой я как будто и не был замешан. Бедный старый Дэнис дрался с другим, а не со мной, и это закончилось для него трагедией.
– А мой дед? – спросил Джейсон.
– Билл? Я донес на него, что он украл лошадей, – небрежно бросил старик.
– Какой же вы подонок! – проворчал Крис.
Тут Бартон доказал, что годы, прожитые им в Долине Смерти, не прошли даром и что, несмотря на возраст, реакция его не притупилась. Он мгновенно выхватил из кармана, который был на правой боковине кресла, большой старинный револьвер.
– Я советую тебе заткнуться, парень, – буркнул он.
Святой взял за руку Мэри, чтобы она не испугалась. После непродолжительного молчания Крис овладел собой и пробормотал:
– Простите меня!
Старик угрюмо кивнул в ответ и сунул револьвер на место.
– Вы не собираетесь донести на меня спустя семьдесят лет после этой истории? – обратился он к адвокату.
– Ну что вы, – поспешно ответил тот, с опаской глядя на своего клиента.
В тоне его не было уверенности, и Саймон понял: надо спасать положение. Небрежным тоном он заметил:
– В сущности, Дэнис, так же как и Билл, сделали бы то же самое с вами, Бартон. Это зависело от того, кто первый начнет. Но... что они скажут вам там, когда вы в конце концов встретитесь с ними?
Эти мысли посещали Бартона, бандита с большой дороги.
– Дуэль призраков... – усмехнулся Святой, и Бартон содрогнулся.
– Я не тронул это золото, – как бы извиняя себя, сказал старик. – Я его оставил там. Это как талисман, и он принес мне счастье. С того дня, как я узнал, что мне достаточно пройти в каньон, чтобы воспользоваться всем богатством, для меня не стало преград!
– Значит... золото все еще там? – с жадностью пробормотал Крис Джейсон.
– Да, маленький жадный мошенник, – твердо ответил Бартон. – Вы даже сможете разделить и мою часть. Хороший подарок, а? Вам это нравится?
– Бабушка предпочла бы Дэниса, – грустно сказала Мэри.
– Прости меня, малышка, – проговорил старик. – Я не мог этого предвидеть. К тому же твой дедушка Дэнис недостаточно быстро выхватил револьвер!
Он откинулся на спинку кресла и посмотрел на сидящих около него:
– Итак, что вы думаете? Лакомый кусочек надо разделить!
Но адвокат поднял руку, как он делал это, выступая в суде.
– Простите меня, мистер Бартон, – решительным тоном сказал он. – Я с вами не согласен.
Старик, при упоминании о котором многие в ужасе содрогались, свирепо уставился на человека, дерзнувшего возразить ему.
– В самом деле? – прорычал он.
– Да, мистер Бартон. Закон не позволяет никому наследовать ворованные вещи... и особенно сокровища.
– Боже мой! – воскликнул старик. – А если бы я ничего не сказал, если бы мне просто захотелось сделать им подарок? – спросил он, указывая на Мэри и Криса.
– Тогда я не мог бы противиться, но теперь я в курсе дела, и я говорю вам: нет, мистер Бартон.
Бартон тяжело дышал, в глазах его была страшная ярость.
– Вы находитесь у меня на службе, Фергус, и я... – едва переводя дыхание, свистящим шепотом произнес старик.
– Это так, мистер Бартон. Но вы от меня скрыли, что наследство – результат грабежа. Золото должно вернуться к его законному владельцу.
Наступило молчание. Саймон, улыбнувшись, закурил сигарету и продолжал наблюдать за происходящим. Жадность была во взгляде Криса, осторожность – в глазах адвоката. Что касается Бартона, то он прохрипел:
– Фергус, я приказываю вам прекратить.
– Нет, сэр, вы можете меня считать трусливым, даже смешным, но раз дело идет о ворованном золоте, я не могу защищать ваши интересы.
Саймон решил вмешаться:
– Действительно ли дело идет о ворованном золоте? И кто его украл? Может быть, те, кто вез его в дилижансе?.. И законным ли образом владели им банкиры? Много вероятностей, много вопросов...
Бартон перевел взгляд на Святого, и на его старческом лице появилась улыбка. Он благодарно кивнул своей плешивой головой, снова напомнив этим движением грифа.
– Послушайте, Фергус, предположим, я поведу этих молодых людей прогуляться по окрестностям. Предположим, они кое-что найдут... Разве они тогда не будут иметь права на свою находку? Тогда...
Бартон не закончил фразы, Фергус попался в ловушку.
– Безусловно, они будут иметь право на вознаграждение!
– Браво! – воскликнул Крис. – Вот это замечательная мысль, мистер Фергус!
Он радостно похлопал по плечу адвоката под насмешливым взглядом Саймона, который от души веселился, наблюдая муки Джейсона.
– Браво, Фергус, мы будем иметь право на вознаграждение, мисс Грин и я, – продолжал Джейсон.
– Что вы об этом думаете, Мэри? – прозвучал вопрос Бар-тона.
Под взглядами, обращенными к ней, девушка вздрогнула, покраснела, ей нужна была подсказка Саймона, но тот молчал.
– Да... да, мне кажется... – промямлила она. – Но что мы будем делать с таким количеством золота?
Старик пожал плечами и проворчал, не скрывая своего недовольства:
– Ну, это уж ваше дело! Для меня главное – помириться с вашими дедами!
– Я согласен, дедушка Бартон! – воскликнул Крис в порыве энтузиазма, но под твердым взглядом миллиардера вздрогнул и уточнил: – Я согласен, мистер Бартон! Когда вы поведете нас туда?
– Завтра, – ответил старик. – Завтра, – повторил он. – Сегодня вы останетесь здесь, все четверо.
И так как Джейсон пытался протестовать, он резко оборвал его:
– Бесполезно, я сказал: вы ночуете здесь. Я буду следить за вами до того момента, когда вы узнаете, где спрятано золото.
Каждый мог удалиться в свою комнату для отдыха, все они могли свободно ходить по замку, но не смели перейти подъемный мост. В парк были выпущены сторожевые псы, туда вход также был запрещен.
День заканчивался. Сгущались сумерки, когда в дверь комнаты Мэри деликатно постучали. Девушка мечтала, и мечты ее были обращены не к обещанному богатству, а к высокому человеку с загорелым лицом, голубыми глазами и очаровательной улыбкой. Она ждала этого стука, она знала, кто стучит. Саймон быстро вошел. Мэри бросилась к нему:
– Я правильно сделала, что согласилась, Саймон? Я ничего не понимаю. Мне так хотелось, чтобы вы за меня ответили.
Тот покачал головой:
– Я пришел вам сказать, Мэри, что игра продолжается. Крис ни в коем случае не согласится на часть. И не обратится к полиции, он захочет все! Я достаточно наблюдателен, Мэри. Скорее всего, наши «друзья» находятся поблизости. Я слышал, Крис интересовался телефоном.
– И что же?
– В замке нет телефона... во всяком случае, так ему ответил лакей. Но этим не закончится. Пойдемте...
Погасив лампу, Саймон направился к окну. Он приоткрыл его и указал на соседнее.
– Молчите, Мэри, – посоветовал он.
Через регулярные интервалы в соседнем помещении зажигался и выключался свет. Саймон обнял плечи девушки, мешая ей пошевелиться.
И вот внизу, где-то на дороге, ведущей к замку, вспыхнул ответный сигнал. И все, больше ничего не было. Святой увлек девушку в глубь комнаты.
– Теперь вы понимаете, Мэри?
Он задвинул шторы, зажег лампу. Девушка молча наблюдала за ним.
– Это Крис беседовал с дружками из Треугольника, – пояснил Саймон. – Они там, за мостом, и теперь знают о величине добычи, о намерении Бартона. Пока не уверен, насколько они доверяют своему сообщнику.
Мэри пожала плечами, показывая свое безразличие.
– Меня это мало волнует, Саймон, я спрашиваю себя иногда: не... не была ли я счастливее в большом магазине Давидсона?
- Предыдущая
- 18/28
- Следующая