Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История Гарри (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - Страница 47
-Эй! - окликнул Рон, про которого мы как-то позабыли, но который все еще жаждал почесать кулаки, однако тут вмешался мистер Уизли, окликнув:
-Рон! Идем отсюда, пока нас не задавили! Что ты тут делаешь? Это кто?
Он покосился на Драко - характерную малфоевскую фамилию сложно не узнать, это точно, - и заметно скривился. Правда, тут же оказалось, что гримаса эта вызвана лицезрением старшего, а не младшего Малфоя.
-О, Артур Уизли, - проговорил тот, положил руку сыну на плечо и смерил нашу пеструю компанию холодным взглядом.
-Люциус, - сдержанно кивнул мистер Уизли.
-Я слышал, в Министерстве аврал, - участливо произнес Малфой-старший. - Все эти рейды... Надеюсь, вам хотя бы выплачивают сверхурочные?
Он двумя пальцами выудил из котла младшей Уизли крайне потрепанное «Руководство по трансфигурации» и с явным сожалением покачал головой.
-Очевидно, не выплачивают, - со вздохом сказал он. - И стоит так позорить звание волшебника, если тебе за это даже не платят толком?
-У нас очень разные понятия о том, что порочит звание волшебника, - сквозь зубы ответил мистер Уизли, сделавшись невозможного свекольного цвета, в точности как Рон.
-Драка будет, - авторитетно заявил Дадли и достал из кармана пакетик воздушной кукурузы, куда мы с Гермионой немедленно запустили руки.
Я и сам чуял, что назревает скандал: струны заметно напряглись и опасно завибрировали.
-Естественно, - кивнул Малфой-старший, снова окинув взглядом семейство Уизли. - Я, однако, в состоянии обеспечить сына чем-то лучшим, нежели чужие обноски и подержанные учебники.
-Ща рванет, - сказал Дадли и оказался прав.
Рвануло.
Котел младшей Уизли со звоном полетел в сторону, мистер Уизли кинулся на Малфоя-старшего и толкнул его на книжный стеллаж.
-Дерется хуже девчонки, - заметил Дадли. - О, а у Малфоя отличный хук слева!
Я кивнул, соглашаясь, а Гермиона посмотрела на свой кулак, на Дадли, но решила, видимо, что за девчонку он ей попозже ответит.
Крик и визг стояли что надо! Даже о Локхарте забыли, а тут еще знакомый бас заревел «Расступись!», и над морем голов показался Хагрид.
-Мне кажется, стоит оказать услугу отцу моего делового партнера, - задумчиво сказал я. - Не думаю, что ему понравится, если Хагрид поднимет его за шиворот.
-Зачем? - не понял Дадли, наблюдая, как Малфой-старший ставит блок мистеру Уизли учебником трансфигурации. - Боишься, он превысит предел необходимой обороны?
-И это возможно, - сказал я, прищурился, поискав нужные струны, и Хагрид, запнувшись о край подиума, красиво рухнул прямо на Локхарта.
Теперь вспышки колдоаппаратов сверкали в том углу магазина: Хагрид ревел, пытаясь выпутаться из портретов знаменитости и всяких гирлянд, Локхарт верещал, придавленный громадным лесничим, а публика наслаждалась бесплатным шоу.
Тем временем побоище завершилось бесславным поражением мистера Уизли.
-Вам нужно подлечить нервы, Артур, - медовым голосом произнес Малфой-старший, поправив растрепавшиеся волосы. Кажется, на него все-таки свалилась пара книжек, но ощутимого вреда ему это не нанесло. - Видимо, сказывается напряженная работа, нужно все-таки щадить себя...
«Потому что кто-то другой тебя не пощадит», - отчетливо читалось в его взгляде.
-Кажется, это ваше? - он небрежно швырнул под ноги мистеру Уизли потрепанную книжку, взял Драко за плечо и вышел из магазина.
Тот обернулся, поймал мой взгляд и вопросительно кивнул на Хагрида, который с извинениями отряхивал Локхарта. Я развел руками, мол, я тут ни при чем! Но, кажется, Драко не поверил: он явно подозревал, что я каким-то образом мухлюю, и был прав. Вот только выяснить, что и как я делаю, он не мог.
-Какой пример ты подаешь детям! - голосила миссис Уизли, вытирая мужу разбитый нос. - Драться на людях! И с кем!..
-Хотел бы я подловить этого негодяя на чем-нибудь...- шипел тот.
-Не связывайся с ним, от Малфоев добра не жди!
-Он в Министерстве работает, Рон говорил, - шепнула Гермиона, - так что насчет рейдов - это был камень в его огород. Похоже, нелюбовь Уизли к Малфоям передается по наследству...
Дадли подобрал злосчастную книжку, о которой все позабыли, и галантно вернул младшей Уизли.
-Ты что? - подергала меня за рукав Гермиона. - Пойдем уже отсюда, папа нас искать будет, но он тут заблудится моментально...
-Идем, - кивнул я.
Меня кое-что беспокоило. Вернее, нечто вполне конкретное - у меня вдруг отчаянно зачесался шрам...
«Может, Добби не соврал, - подумал я, пробираясь сквозь толпу на буксире у подруги, - а Гермиона не ошиблась, и в школе в этом году впрямь скучать не придется?»
Глава 2
«Выжить в школе - не напасть, но как бы в школу ту попасть?» - подумал я, стоя на платформе вокзала «Кингс-кросс» и задумчиво почесывая попеременно то затылок (для стимулирования мыслительной деятельности), то лоб, которым только что впаялся в кирпичную стенку.
-Гарри, что случилось? - встревоженно спросила тетя.
-Не знаю, - честно ответил я.
-Гарри, ты почему застрял? - высунулась из-за барьера Гермиона, проскочившая первой. - Поезд вот-вот уйдет!
-Понятия не имею, почему, но застрял, - сказал я истинную правду. - Струну вижу, пройти не могу. Ты ничего странного не заметила?
Гермиона помотала головой и тоже уставилась на стену.
-Смотри-ка... - потянула она меня за рукав, - а это что?
-Где? - тут я присмотрелся получше и задумался еще глубже. - Странная какая паутина, я такой никогда еще не видел... Похоже, это она меня и не пускает, ты-то пройти можешь!
-Давай попробуем ее раздвинуть как-нибудь, чтобы ты пролез, - предложила Гермиона, и мы попробовали.
Увы, это оказалось не легче, чем рвать голыми пальцами стальные тросы, обмотанные колючей проволокой. Кто бы ни наворотил это препятствие, нам с ним было не тягаться!
-До отбытия пять минут, - встревоженно произнес мистер Грейнджер, глядя на часы.
-Я без Гарри не поеду, - быстро сказала Гермиона.
-А как же...
-Ну, если мы не явимся, наверно, преподаватели все-таки постараются узнать, куда мы подевались? - ядовито произнесла она.
-Но, может, тебе лучше поехать и сказать, что у Гарри случился форс-мажор? - предположил ее отец.
-Я... О, придумала!
Гермиона схватила мой чемодан и рюкзак, снова нырнула в барьер и вскоре вернулась уже налегке.
-Я сказала Невиллу, чтоб он передал МакГонаггал - у нас тут какое-то ЧП, - пояснила она. - А наш багаж и сам доедет.
-А тебе не влетит?
-Ну а кто проверит, что я тоже не могла пройти?
-Невилл скажет, причем безо всякой задней мысли, - ответил я. - Ты же бегала туда-сюда, причем с чемоданами.
-Ну... - Гермиона задумалась. - Тогда я заявлю, что без тебя меня мама побоялась отпустить. Ты же подтвердишь, ма?
-Конечно, - улыбнулась та.
Ох, не знала миссис Грейнджер и о десятой доле похождений любимой доченьки... Тете-то я мог рассказать побольше, она хоть о магии знала, а вот простых людей пугать не стоило.
Я посмотрел на часы. Поезд ушел в прямом и переносном смысле.
-Поехали по домам? - предложил я. - Раньше вечернего пира нас не хватятся, а то и до самого утра, если Невилл толком не объяснит, что случилось. А он и забояться может, кстати.
-Давайте к нам? - предложил мистер Грейнджер.
-Лучше к нам, - сказал я. - Ставлю фунт против фальшивого пенса, что если сегодня кто и явится, то сперва за мной.
-Мы бы с радостью, но завтра нам на работу, - покачала головой миссис Грейнджер.
-Ничего, мамуля, мы и так прекрасно доедем, - тут же сказала Гермиона. - Да, миссис Эванс?
-Конечно, - кивнула тетя Пэт. - Я уж их не потеряю, не беспокойтесь.
-Ну хорошо, - согласилась миссис Грейнджер. - Вы тогда позвоните нам, Петуния, как доберетесь, хорошо? Ну и если за детьми кто-то прибудет...
-Непременно, - заверила та. - Идемте, а то еще и на пригородный поезд опоздаем!
- Предыдущая
- 47/222
- Следующая