Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Темный исток (СИ) - Титов Роман Викторович - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

Рука сама потянулась к дереву, чтобы сорвать один из сочных спелых фруктов. Я уже предвкушал, как с наслаждением впиваюсь зубами в их мягкую плоть, и тут:

- Я бы, на твоем месте, их не трогал.

Резко развернувшись, я наткнулся взглядом на облаченную в черное фигуру, застывшую в нескольких метрах от меня, и с перепугу решил, будто это сам Орра спустился из своего кабинета. Однако, приглядевшись, понял, что сильно ошибся. Вопреки ожиданиям, это был совершенно незнакомый человек, взиравший с высоты своего почти двухметрового роста с ехидной и даже чуть нагловатой ухмылкой.

- Если, конечно, не планируешь ближайшие пару часов провести в сортире, - прибавил незнакомец, и на этот раз улыбнулся куда дружелюбней.

Оглянувшись обратно на плодовый куст, я с сомнением покосился на него, после чего задал, как мне казалось, вполне логичный вопрос:

- Откуда такие сведения?

Незнакомец усмехнулся:

- Сам когда-то оказался его жертвой. - Он спустился в сад, остановился около меня и взглянул на опасное растение: - Это дерево-гоби, оно произрастает на Тикуан-Пране, а сюда, видимо, попало в качестве экзота. Не уверен, но вроде бы одна из дочек Орры этим делом увлекается - заказывает редкие виды для своего декоративного сада по баснословной цене, а потом пытается их здесь привить. Надеюсь, ей хоть объясняют, чем это все может обернуться...

- Вы разбираетесь в растениях? - удивленно поинтересовался я, еще более пристально вглядываясь в хищные черты лица, обрамленного длинными иссиня-черными волосами и бородой. Борода, кстати, была заплетена в стильную косицу, спускавшуюся до груди. На вид незнакомцу было чуть больше тридцати, пронзительные глаза выделялись на невероятно бледном лице как два сверкающих серебром кристалла. Вблизи он казался еще выше, был мускулист и садовника, если честно, совсем не напоминал...

Подтверждая мою догадку, мужчина покачал головой и подмигнул:

- Едва ли. Разве что в том, которое так подло подставило меня в детстве.

Стараясь не глазеть, я невольно улыбнулся:

- Спасибо за совет, мистер...

- Ди. И можно на "ты".

- Ди? - тупо переспросил я, когда мне протянули руку для рукопожатия.

- Именно, - кивнул он.

Пожав широкую ладонь, я сказал:

- Ясно. Меня зовут Риши.

- Я знаю. - И в ответ на мой вопросительный взгляд, пояснил: - Кое-кто из слуг проболтался.

Я сразу же представил кислую физиономию дворецкого и понимающе кивнул:

- Мне следовало догадаться.

На что Ди негромко и, кажется, искренне рассмеялся:

- Не беспокойся. Не думаю, что это со зла.

Хотелось мне сказать ему о своих сомнениях на сей счет, однако врожденная осторожность удержала от такого поступка - все-таки, мало ли что за человек был этот таинственный Ди.

Исподволь глянув на него, я подумал, что он, например, мог оказаться приближенным лорда Орры, подосланным сюда специально, чтобы приглядывать за сопляком, которого Диана привела в дом. В этом случае критиковать поведение Деймоса, да и вообще откровенничать было бы более чем глупо.

На всякий случай я осторожно заметил:

- Видимо, ты с ним неплохо знаком.

- Да не особенно, - простодушно пожал мощными плечами Ди, отчего мне почудилось, будто плотно облегающая его широкую спину накидка вот-вот разорвется. - Просто я умею подмечать в людях то, что от других обычно скрыто. А в Деймосе вижу по-настоящему преданного своему дому слугу. - Неожиданно он поморщился: - Зараза! Ненавижу эти треклятые переодевания.

Понимающе усмехнувшись, я, чувствуя, как натирает собственную шею жесткий воротничок рубашки, проговорил:

- Не то слово.

Он снова улыбнулся и, указав в сторону аллеи, неожиданно предложил:

- Пройдемся?

Я пожал плечами: почему бы и нет?

Мы не спеша двинулись мимо журчащего фонтана к тенистой рощице у самого края скалы. Воздух здесь, казалось, был гуще и сильнее насыщен головокружительным цветочным запахом.

Остановившись у обрыва, я в немом восхищении уставился на потрясающий пейзаж, открывшийся с этой стороны. Солнце практически скрылось за горизонтом и ему на смену спешили выйти две совершенно одинаковые луны. В замке и на близлежащей территории стали зажигаться огни. Я подозревал, что в Галактике полно планет, чьи ландшафты могут быть столь живописными, однако даже не думал, что когда-нибудь окажусь в одном из таких мест...

Впрочем, мой спутник, кажется, не разделял такого щенячьего восторга. Его интересовали вещи куда более приземленные, о чем я узнал из следующего вопроса:

- Если не секрет, что привело тебя на Тетисс?

Я не спешил отвечать, а он, видимо, прекрасно понял, что откровенничать я не намерен, поэтому пояснил:

- Ты, явно, здесь впервые, а шато Орра - совсем не то место, куда свободно может попасть всякий праздно шатающийся, особенно в компании леди Дианы. Но ты не обязан отвечать. Мне просто любопытно.

Искоса глянув на своего неожиданного собеседника и не почувствовав в нем угрозы, я довольно расплывчато ответил:

- Я здесь по делу.

- Понятно, что не любопытства ради, - криво усмехнулся Ди. Было заметно, что мой резковатый тон его немного задел.

- Почему же? - проговорил я, но уже чуть мягче. - Отчасти, как раз именно поэтому.

Он вдруг рассеянно кивнул и устремил свой взгляд куда-то вдаль. О чем он думал, мне было неведомо.

Наконец, спустя недолгую паузу, Ди произнес:

- Со мной примерно то же. Лететь сюда было спонтанным решением, и я до сих пор не уверен, зачем так поступил. Но любопытство, как говорится, не порок.

На этот раз я позволил себе посмотреть на Ди более внимательно, и неожиданно для себя обнаружил в лице этого человека что-то такое, отчего мое сердце пропустило удар. Так бывает, когда кажется, будто ты столкнулся с привидением или чем-то еще более непонятным, потусторонним и даже очень опасным... По спине пробежал неприятный холодок, и я, вздрогнув, незаметно отступил от него на один малюсенький шаг.

Если Ди и заметил этого, то виду не подал.

- Я в поиске, - проговорил он. - Хотя до конца и не понимаю, что именно должен найти.

Я все еще недоумевал, кто он такой и что здесь делает, а потому перебирал в голове разнообразные догадки, одна из которых далеко не вскользь касалась Дианы. А что еще могло привести явно богатого и вполне привлекательного молодого мужчину в шато Орра, если не дочь хозяина замка? Разумеется, если отталкиваться от его слов о неком поиске. Не работу же он себе ищет, в конце-то концов!

Я решил спросить в лоб:

- Это из-за Дианы?

Ди внимательно посмотрел мне в глаза и ответил с загадочной полуулыбкой:

- Если и так, то связь отдаленная. Можешь успокоиться, никаких видов на нее я не имею.

Стало неловко, и я потупился:

- Да я вовсе не это имел в виду. Просто так спросил...

- Ну ясно, - сказал Ди, хотя по его ухмылке было видно, что он мне не поверил.

Я слегка передернул плечами, стараясь прогнать неприятное ощущение, правда не преуспел. Зато Ди решил, будто мне холодно.

- Не пора ли тебе присоединиться к остальным гостям? - предложил он. - Кажется, вечеринка вот-вот начнется.

Его слова удивили меня:

- А ты разве не идешь?

Ди покачал головой:

- Прости. Некогда веселиться. У меня здесь иные заботы...

Сообразив, что большего добиться не удастся, я молча кивнул и, распрощавшись, последовал к замку, где у входа уже ждал с разнесчастным видом дворецкий.

- Пожалуйте за мной, мистер Динальт, - проблеял Деймос и скрылся внутри.

Помедлив на пороге, я оглянулся на сад, однако Ди там уже не было. Только ветер колыхал листву, да по-прежнему тихо журчал фонтан... Неприятный холодок вновь пробежал по моему позвоночнику. Поежившись, я шагнул в двери.

Не проронив за всю дорогу ни слова, Деймос провел меня в огромную залу с зарешеченными окнами во всю стену. Ночь уже успела вступить в свои права, и единственным источником света здесь были бронзовые люстры-диски, болтавшиеся на тонких стебельках под самым потолком. Их мягкое бледно-золотистое свечение с трудом разгоняло мрак, зато окутывало немногочисленных собравшихся некоей мистической дымкой. Гости были не из тех, кого встретишь в забегаловках на Семерке. Облаченные в дорогие одежды, мужчины и женщины, люди и представители иных рас столпились около нагруженных всевозможными яствами столиков, о чем-то вполголоса разговаривая. Кое-кто, разбившись на пары, танцевал в центре зала. Ненавязчивый музыкальный фон, лившийся из неведомого мне источника, легко вплетался в шум голосов и то и дело раздававшийся звон бокалов. На мое появление никто не обратил внимания, что заставило меня ощутить облегчение...