Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Карми (СИ) - "shizandra" - Страница 2
Тайлер вывел на монитор данные ближайшего к Джейдену корабля и поджал губы. А в следующую секунду уже бежал по коридору технического этажа космопорта. Судя по всему, «Струна» была в частном владении и сделана на заказ. А это значит, что если он, Тай, не «выкурит» Джейдена до старта, потом сделать это будет гораздо труднее.
В замкнутом пространстве Тайлер всегда чувствовал себя неуверенно. Клаустрофобией он не страдал, но на то, чтобы привыкнуть к ощущению давящих стен, ему надо было время. Но на этот раз его у него не было. «Струна» была готова к старту, судя по данным информационного табло ангара, но того, что Джей улизнет, Тайлер допустить не мог. Поэтому поднялся на борт корабля открыто и не скрываясь. И невольно оценил уровень работы службы безопасности, когда через несколько вдохов-выдохов перед ним появился мужчина в форменной одежде с на удивление благодушной улыбкой и тяжелым пронзительным взглядом.
- Я могу вам помочь, сэр? – его руки были расслаблены, но Тай почему-то был уверен, что в случае необходимости оружие окажется в его пальцах в течение нескольких долей стандартных секунд.
- Уверен, что можете, – Тайлер роскошно улыбнулся, но, похоже, на мужчину его улыбка не произвела никакого впечатления. – Я сотрудник отдела безопасности министерства культуры и искусства Терры-3. Несколько недель назад из одного из наших музеев был похищен… экспонат. И тот, кто сделал это, сейчас находится здесь, на вашем судне. Судя по записям видеонаблюдения, он проник через грузовой отсек вместе с роботом погрузчиком. И теперь у вас неучтенный пассажир.
- Ваша добыча? – мужчина, внимательно выслушавший его, усмехнулся.
- Что-то вроде, – Тайлер отразил его усмешку. – Я обещаю быть послушным мальчиком и не любопытствовать особо, только отдайте мне… мою добычу.
- Боюсь, что вы пришли немного не вовремя, – Руфус Морро, как было написано на нагрудном кармане мужчины, улыбнулся почти с сочувствием. Тайлер вскинулся, и тут корабль дрогнул.
- Внимание, экипажу занять свои места. Готовность к старту – три минуты. Внимание, экипажу…
Тайлер чертыхнулся, развернулся на каблуках, готовый кинуться со всех ног к закрывающемуся шлюзу, шипение которого он слышал даже отсюда.
- Вы не успеете, сэр, – а вот теперь в голосе Морро сочувствие было вполне искренним.
- Остановите старт! – Тайлер фурией метнулся к выходу.
- Сэр, вернитесь!
- Внимание, двухминутная готовность к старту. Внимание, двухминутная…
Пол под ногами завибрировал, температура воздуха резко упала, а освещение перешло в режим энергосбережения и в коридоре стало гораздо темнее. Тайлер зашипел сквозь зубы, рванулся вперед и остановился резко, когда там, где еще пять минут назад был выход, сейчас была сплошная стена, отливающая металлическим блеском.
- Вы опоздали, сэр, – запястье словно тисками сжало. – До старта осталось меньше двух минут, корабль улетит в любом случае. Вам нужно пристегнуться, если не хотите, чтобы вас размазало по стенке.
- Остановите старт! – Тайлер подался к нему, глядя с мгновенно вспыхнувшей яростью.
- У меня нет таких полномочий, – Морро смотрел на него без улыбки, с напряжением.
- Тогда отведите меня к тому, у кого они есть.
- Капитан примет вас не раньше, чем корабль выйдет в космос.
Тайлер скрипнул зубами, но все усиливающаяся вибрация не давала сосредоточиться. С тихим проклятием Тай обмяк, и Морро тут же воспользовался этим, чтобы протащить его за собой в очень быстром темпе до ближайшего отсека. Буквально швырнуть в антигравитационное кресло, ослабляющее воздействие перегрузок при взлете, пристегнуть и упасть в соседнее в последнюю секунду. Здесь, в этой части корабля, видимо, не особо сильно заботились шумоизоляцией, и рев двигателей почти оглушил. Тай зажал уши руками, зажмурился, пытаясь расслабиться, и корабль оторвался от земли.
…Хорошо, что первые несколько минут после взлета вставать еще нельзя. Хорошо, что в эти самые минуты отключаются подъемные двигатели, а инверсионные – практически бесшумны. Хорошо, что тряска тоже сходит на нет. И что заложены уши – тоже хорошо. Можно сосредоточиться на чем-то другом. Например, на том, что он попал в не самую лучшую ситуацию. Что он на чужом корабле, который летит неизвестно куда и зачем. Что его владелец – частное лицо, и что документы его, Тайлера, скорее всего, только вызовут смех, как и его требования. Без вещей первой необходимости вроде одежды, с не самым большим количеством наличности – из охотника он превратился в неизвестно кого. Но судьба любит отчаянных. Да и терять ему нечего. Так что почему бы и не рискнуть?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Сэр, – когда ощущение того, что его уши плотно набили ватой, ушло, Тайлер повернулся к хмурому Морро и очаровательно улыбнулся. – Спасибо за помощь. И, кажется, вы спасли мне жизнь. – Искусством расположить к себе собеседника Тай владел хоть и не в совершенстве, но на достаточном уровне для того, чтобы лицо мрачного охранника немного посветлело.
- Это было весьма глупо с вашей стороны – сунуться на корабль, но я вас понимаю. Если вы не солгали, конечно, – отозвался тот, и Тайлер тут же принял оскорбленный вид.
- Естественно, нет. Я здесь без вещей, денег, я понятия не имею, куда отправляется корабль. Это не входило в мои планы на ближайшую пару дней. Пока мы не в открытом космосе, есть шанс уговорить вашего капитана одолжить шлюпку или спасательную капсулу? Я хочу вернуться домой. Желательно вместе с тем мерзавцем, из-за которого я и оказался здесь.
- Капитан не решает таких вещей. Только хозяин может отдать такой приказ, – покачал головой Морро.
- А он… здесь? – почему-то понизив голос, поинтересовался Тайлер.
- Разумеется, – Морро пожал плечами и, кинув взгляд на табло, отстегнулся. – Думаю, вы сэкономите кучу времени, если обратитесь прямо к нему. Правда, я бы не рассчитывал на то, что ваше желание выполнят. Мистер Хиддлстон не особо любит людей.
- Хиддлстон? – одними губами произнес Тайлер, ошеломленно глядя на Морро. – Томас Уильям Хиддлстон? Изыскатель-авантюрист?
Морро усмехнулся:
- Томас Уильям Хиддлстон. Изыскатель-авантюрист.
Тайлер только витиевато выругался. Том Хиддлстон был очень эксцентричным человеком. Эксцентричным и очень богатым. По крайней мере, имеющийся в собственности целый планетоид, на котором Хиддлстон и обосновался, Тайлер считал достаточным основанием для того, чтобы можно было записать этого человека в пятерку самых состоятельных людей изученной вселенной. О Хиддлстоне ходило множество слухов, один из которых гласил, что своим баснословным состоянием он обязан некоему артефакту, который он нашел в одной из своих экспедиций. Владелец целого сонма фабрик, заводов и месторождений – Том по-настоящему «болел» только загадками. Легендами, мифами, древностями. Он тратил на свое хобби кучу денег, но его коллекциям завидовали лучшие музеи и ученые. Он находил вещи, развенчивал мифы или доказывал их правдивость, спонсировал археологические раскопки, находил способных молодых людей и вкладывал целые состояния в их обучение. У него был свой штат ученых, его база данных была самой полной и интересной. Но при всем при этом Хиддлстон действительно не любил людей. Он их не ненавидел. Он их… просто не замечал. Человеческая жизнь для него не стоила ровным счетом ничего. Как и обычные семейные ценности. Он до сих пор был самым завидным холостяком, наверное, во всей вселенной, но пока ни одна красотка и ни один красавец не смог привлечь его внимание. Сердце Тома Хиддлстона начинало биться сильней только при мысли об очередной загадке. И вот этого человека Тайлеру предстояло уговорить снизойти до двух «зайцев», затесавшихся на его корабль. Как мило…
- Вас проводить к мистеру Хиддлстону, сэр? – Морро наблюдал за ним с легкой усмешкой. Тайлер поморщился, но кивнул. Будто бы у него есть выбор…
- Тогда прошу вас пройти со мной, – Морро помог ему отстегнуться, придержал, давая привыкнуть к пониженной гравитации, и вывел из отсека. И Тай тут же превратился в любопытного мальчишку, глазеющего по сторонам. «Струна» отличалась от стандартных пассажирских кораблей так же, как балерина – от борца сумо. Четко, функционально, очень удобно и безумно красиво. Мягкий свет, не режущий глаз, все необходимые элементы конструкции, могущие испортить внешний вид, спрятаны под панелями. И люди, снующие мимо куда-то по своим делам, двигаются бесшумно. Жизнь на «Струне» напоминала механизм старинных механических часов. Точно выверенная, подчиненная какой-то своей программе и ритму – она заставляла Тайлера чувствовать себя песчинкой, случайно попавшей в этот механизм. И когда Морро остановился наконец перед дверью, обычной дверью из очень необычного дерева, Тайлеру стало почти страшно. Но он не был бы собой, если бы позволил кому-нибудь это заметить. И когда Морро беседовал о чем-то с человеком, напоминающим секретаря, Тайлер с отсутствующим видом изучал орнамент дверного откоса. И, кажется, слишком увлекся. Потому что голос, раздавшийся совсем рядом, заставил его ощутимо вздрогнуть от неожиданности.
- Предыдущая
- 2/93
- Следующая
