Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-интриганка - Д'Алессандро Джеки - Страница 56
– Я всегда думала, что это женщины обожают заниматься покупками, но, похоже, вы тоже теряете самообладание, если вам на глаза попадается магазин, – насмешливым тоном проговорила Кэтрин.
Его взгляд, живой и теплый, спокойно остановился на лице Кэтрин.
– Напротив, у меня масса самообладания. – Он помолчал несколько секунд, как раз столько, чтобы она покраснела, осознав, что он говорит не только о магазинах, и продолжил: – Хотя должен согласиться: я действительно люблю покупать вещи для людей, которые мне небезразличны. Однако хочу заметить, что эта покупка была сделана только для меня, она чисто эгоистическая. – Он распахнул дверь стойла. – Ну и как вам он, нравится?
В углу стойла, свернувшись на охапке свежего сена, спал черный щенок.
– Собака, – проговорил Спенсер голосом, полным спокойного удивления.
– Вот именно, – подтвердил Эндрю и вошел в стойло. Он осторожно взял щенка на руки и был вознагражден довольным собачьим вздохом. – Мне хотелось собаку с тех пор, как твой дядя Филипп приобрел Принца. А Принц – отличнейший пес. Хочешь подержать?
Глаза Спенсера расширились, он кивнул:
– О да. Конечно.
Эндрю осторожно передал мальчику сонного щенка. Через секунду малыш приподнял голову и протяжно зевнул, показав длинный розовый язык. Как только в поле его зрения попало лицо Спенсера, щенок тут же превратился в извивающуюся, виляющую хвостом массу собачьего счастья и облизал подбородок мальчика везде, где только сумел достать. Спенсер счастливо захохотал.
Эндрю подошел к Кэтрин и чуть слышно проговорил:
– Похоже, моему псу нравится ваш сын.
– Ха! А моему сыну – ваш пес. Но у меня есть такое подозрение, что вы заранее предполагали...
– Что они влюбятся друг в друга? Признаюсь, да. Предполагал.
– Мистер Стэнтон, он просто чудесный! – воскликнул Спенсер, позволяя щенку лизнуть его в щеку. – Где вы его взяли?
– В деревне. У кузнеца. Я остановился, чтобы сделать покупки, а он показал мне целый выводок, который два месяца назад произвела на свет его собака. Шесть восхитительных чертенят. Так трудно оказалось выбрать. Этот парень вроде как сам меня выбрал. Чувство оказалось взаимным.
– Представляю, – пробормотал Спенсер, пряча лицо в курчавой шерсти щенка.
Не в силах противостоять искушению, Кэтрин протянула руку и почесала щенка за мягким ушком. В его черных глазках появилось выражение бесконечной преданности.
– Какой ты миленький! – со смехом воскликнула Кэтрин.
– А как его зовут? – спросил Спенсер.
– Кузнец назвал его Шедоу – тень. Мне кажется, кличка удачная. Он и правда ходил за мной как тень. А ты как считаешь?
Спенсер держал щенка на вытянутых руках и наклонял голову то вправо, то влево. Розовый язычок Шедоу дрожал, а крошечные ушки трогательно торчали. Щенок старался повторить движения мальчика, поворачивая свою маленькую головку. Все засмеялись, и Кэтрин сказала:
– Такое впечатление, что Шедоу – самое лучшее имя для этого малыша.
– Значит, будет Шедоу. А теперь все пошли за конюшню. Спенсер, ты не понесешь моего Шедоу?
Кэтрин опять не смогла сдержать улыбку.
– Это все равно что попросить мышь съесть еще немного сыра.
Все вместе они вышли из конюшни. Эндрю подвел их к газону, где в тени огромного вяза лежало огромное одеяло. Кэтрин с любопытством смотрела на небольшое покрывало, растянутое на одной стороне одеяла.
– А что под ним?
Эндрю улыбнулся.
– Мы собираемся заняться магией. Но, боюсь, тут нужны двое. Мне потребуется сильный помощник. – И он стал демонстративно оглядываться вокруг.
– Я помогу, – с энтузиазмом воскликнул Спенсер.
– Ага, доброволец есть. Отлично. Леди Кэтрин, будьте добры, присмотрите за Шедоу, чтобы мы со Спенсером могли заняться делом. – Кэтрин согласилась и забрала у сына щенка. – Устраивайтесь на одеяле, – попросил Эндрю. – А я пока проинструктирую своего помощника.
Кэтрин опустилась на одеяло и с улыбкой стала наблюдать, как щенок отчаянно гоняется за собственным хвостом. Краешком глаза она следила за Эндрю, который о чем-то шептался с ее сыном. Через несколько минут они вернулись, и Эндрю эффектным жестом сдернул покрывало со скрытых под ним припасов.
Кэтрин вытянула шею, пытаясь рассмотреть пять ведерок различного размера.
– А что в них?
– Лед, соль, сливки, сахар и клубника, – ответил Эндрю, указывая поочередно на каждый из сосудов. Потом кивнул подбородком на холщовую сумку. – А там ложки и креманки.
– Мам, мы собираемся готовить клубничный лед! – воскликнул Спенсер.
– Правда? – Она подхватила Шедоу и встала, чтобы подойти ближе. – А как?
– Сейчас увидите, – отозвался Эндрю. – Обещаю, ничего подобного вы в жизни не пробовали.
– Я пробовала фруктовый лед в прошлом году в Лондоне, – заявила Кэтрин. – Было очень вкусно.
– Наш будет во много раз вкуснее, – с улыбкой пообещал Эндрю.
Прошел почти час. Эндрю старательно тряс большое ведро, наполненное кусочками льда с солью, а тем временем Спенсер яростно растирал в меньшем ведерке сливки, сахар и клубнику. Наконец Эндрю объявил:
– Готово.
Раскрасневшийся от работы Спенсер с облегчением выдохнул:
– Слава Богу! У меня уже руки отваливаются.
– У меня тоже, – признался Эндрю. – Но уж поверь: как только ты это попробуешь, всякая боль пройдет.
– Я чувствую себя ужасно виноватой, – заявила Кэтрин. – Вы вдвоем работали, а я просто сидела и наслаждалась прекрасной погодой.
– Вы присматривали за Шедоу, – напомнил ей Эндрю, раскладывая розовую массу по фарфоровым креманкам.
– Ну, это было нетрудно. Последние три четверти часа малыш все время спал. – Она опустила глаза себе на колени, где свернулся черный пушистый клубок. Кэтрин пыталась и не могла сопротивляться охватившему ее ощущению счастья. – Мне кажется, я ему надоела и потому он уснул.
– Зато он нам не мешал и не путался под ногами, – сказал Эндрю, передавая Кэтрин ложку и креманку. – Попробуйте.
Кэтрин зачерпнула ложкой воздушную сливочную массу и поднесла к губам. Ее глаза расширились от удовольствия, когда она попробовала сладкую клубничную прохладу.
– О! – только и смогла проговорить Кэтрин.
Эндрю счастливо рассмеялся, положил щедрую порцию Спенсеру, потом себе. Все расселись на одеяле и принялись лакомиться.
– Вы были правы, мистер Стэнтон, я ничего вкуснее в жизни не ел, – подтвердил Спенсер.
– Я же тебе говорил, что боль в руках тут же пройдет.
– Так и есть, – согласился мальчик.
– Где вы научились это готовить? – спросила Кэтрин, отправляя в рот очередную ложку клубничного льда.
– В Америке. Я тогда работал в конюшне, а в семье хозяев любили подавать это блюдо гостям. – В его глазах что-то такое промелькнуло, что не совсем было понятно Кэтрин. – Когда его готовили, их дочка всегда ухитрялась стянуть для меня лишнюю чашку. В конце концов я выспросил у повара рецепт.
В душе Кэтрин вспыхнула искра, подозрительно похожая на ревность, когда она вдруг представила, как Эндрю сидит на одеяле с дочерью своего хозяина и ест мороженое.
– А как звали ту девочку, которая носила вам лед? – Спенсер задал вопрос, на который у самой Кэтрин не хватило бы смелости.
– Эмили, – тихо ответил Эндрю, глядя в свою чашу.
– Она была красивая?
– Очень красивая. – Он поднял глаза и улыбнулся Спенсеру улыбкой, которая показалась Кэтрин скорее грустной, чем радостной. – Ты мне чем-то ее напоминаешь, Спенсер.
– Я напоминаю вам девочку?!
Эндрю рассмеялся, увидев ужасную мину на лице мальчика.
– Не потому, что она была девочкой... Она просто пыталась понять, где ее место в жизни. Ей было довольно трудно с другими людьми. На самом деле, кроме меня, у нее почти не было друзей.
Нахмурившись, Спенсер тщательно обдумывал слова Эндрю, потом спросил:
– А сейчас вы с ней дружите? Пишете ей письма? На сей раз в глазах Эндрю явственно отразилась боль.
– Нет, она умерла.
– Мне так жаль.
- Предыдущая
- 56/67
- Следующая