Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дерись как чемпион. Взрывные удары и агрессивная защита (ЛП) - Демпси Джек - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

notes

Примечания

1

В настоящее время весовых категорий в профессиональном боксе одиннадцать. - прим, перев.

2

Воистину джентльменская драка! - прим, перев.

3

В наши дни это так называемые „мягкие мешки” с резиновым наполнителем. Мешки, наполненные песком, для постановки ударов использовать не рекомендуется - прим, перев.

4

В наши дни мы наблюдаем некоторое возвращение к этой технике у американских профессионалов. - прим, перев.

5

В современном боксе вообще оба они называются „боковой удар”, что вносит еще больше неразберихи. - прим, перев.

6

Первое упоминание принципа „консервный нож”, так популярного в современном боксе, тайском боксе и кикбоксинге. - прим, перев.

7

В настоящее время в профессиональном боксе вес перчаток определяется весовой категорией спортсмена: до 66, 678 кг. - 8 унций, от 66, 678 до 86, 183 кг - 10 унций, свыше 86, 183 кг - 12 унций. Выдержка из правил проведения профессиональных боксерских матчей. - прим, перев.

8

В отечественном боксе не используют это понятие, по смысле схоже с выражениями „увести в скольжение” или „увести в рикошет”. - прим, перев.

9

англ, глагол „to cross” переводится „пересекать”. - прим, перев

10

Это утверждение полвека спустя опроверг один страстный поклонник Джека, использовав технику перемещений, известную сейчас как „стиль Майка Тайсона”. - прим, перев.

11

В оригинале „camphor ice” - мазь, содержащая камфору и воск, которую раньше использовали в уходе, например, за очень сухой или потрескавшейся кожей. - прим, перев.

12

Сейчас, насколько мне известно, применяют согревающие мази. - прим, перев.

13

В настоящее время это WBA (всемирная боксёрская ассоциация). - прим, перев.