Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оборотни крепости ЭР (СИ) - "gulsim" - Страница 52
— Нет.
— А, интересно, можно вообще узнать снято проклятие или нет?
— Не знаю. Через два с половиной месяца узнаем, — сказал Сирэс. — Вас пригласят, либо на день рождения, либо на похороны.
Лим сердито на него посмотрел.
— И, думать не смей, что ты умрешь! Я знаю, что мы сделаем! Ты свой день рождения проведешь в мягкой постели, а я буду лежать рядом и отводить от тебя любые опасности!
— Я согласен! — жарко блестя глазами, обрадовано произнес Сирэс. — А снег будет? Обожаю снег!
— Какой снег? — заинтересовался Гор, увидев, как Лим покраснел, а в волосах промелькнули холодные искорки.
— Волшебный, — мечтательно улыбнулся Сирэс.
— Хотелось бы услышать подробности, — изогнув одну бровь, хитро сказал Гор.
— Нет уж, этого я тебе рассказывать не стану, но скажу одно, что это прекрасно! — произнес Сирэс.
— Ладно, храни свои секреты! — досадливо проговорил Гор.
— Спасибо, за подарок! — Сирэс перекинул поводья через голову коня и ловко запрыгнул в седло. — Иди ко мне, любовь моя, — позвал он мужа. Лим подошел, Сирэс нагнулся, и, легко подняв его, усадил перед собой. — Прокатимся до леса.
— Да.
Развернув коня, Сирэс с Лимом поскакали к воротам крепости.
Гор обернулся к оставшимся гостям.
— Пойдемте в дом, друзья. Близится полночь, время снимать маски.
========== Глава 20 Филэс/Морэр; Грос/Фэрон ==========
После бала, устроенного Гором, Нэр вернулся в свою крепость, чтобы рассказать отцу, что собирается выйти замуж за хорнэда. Лорэс хотел пойти с ним, но парень отказался, посчитав, что сначала сам должен поговорить с отцом.
Бромэр, увидев сына, обрадовано обнял его.
— Вернулся!
— Ненадолго, отец.
— Что значит ненадолго?
— Я нашел свою пару и ухожу к нему.
— Что ж, я рад за тебя. А ты узнал, что с Лимом?
— Да, он замужем и счастлив.
— Замужем?
— Да, он вышел за того хорнэда, которому ты его продал.
— Я не продавал его!
— Хорошо не продавал, просто получил от жениха небольшой подарок, — усмехнулся Нэр.
— Не смей насмехаться над отцом! — вскипел Бромэр. — Я, между прочим, не только ради себя старался!
— Это дело прошлое, думаю, не стоит его ворошить. Тем более все закончилось благополучно.
— Да. Кстати, совсем забыл спросить, а кто твой жених, он богат?
Нэр усмехнулся, для отца, самое главное достоинство жениха — его состоятельность, все остальное не имеет значения.
— Его зовут Лорэс, он хорнэд, и… — договорить парню не дал истошный вопль отца:
— Как хорнэд? Ты спятил? Я запрещаю тебе выходить за него!
— Ты не можешь запретить мне это!
— Еще как могу! Иди в дом! И сиди в своей комнате, пока не одумаешься!
— Если ты думаешь, что я послушаюсь тебя, то ты глубоко ошибаешься! — сердито сказал Нэр.
— Я заставлю тебя послушаться! Сейчас я позову воинов, и они посадят тебя в подвал! — злобно прокричал Бромэр. — Быстро в комнату!
— Нет! Я ухожу!
Бромэр яростно влепил ему пощечину.
— Быстро в дом! — схватив непослушного сына за рубашку, он потащил его в замок. Нэр стал вырываться, но отец — зрелый мужчина, был гораздо сильнее. Парень отчаянно рванулся, рубашка треснула, и он, мгновенно перекинувшись, бросился к воротам. Нэра душили слезы, он бежал, не разбирая дороги. Ему хотелось укрыться в лесу, потихоньку там выплакаться, а потом можно будет уйти к жениху и сказать, что отец рад их браку. Барс летел к видневшимся неподалеку деревьям и не ведал, что там затаились охотники, отлавливающие оборотней для продажи. На проколовшую шкуру колючку, Нэр не обратил внимания, но через некоторое время он удивленно почувствовал, что лапы стали подгибаться и навалилась невыносимая сонливость, сделав еще несколько вялых шагов, барс рухнул на траву.
***
У алтаря произошла заминка, выяснилось, что уши Филэса не проколоты, и вдеть брачную серьгу невозможно. У парня мгновенно задрожали губы, его мечта стать мужем Морэра уплыла из-за какой-то ерунды! Он всхлипнул и судорожно перевел дыхание.
— Ты ведь не собираешься плакать? — ласково спросил Морэр.
— Собираюсь.
— Не надо, сейчас мы что-нибудь придумаем, — улыбнулся мужчина, и, обернувшись, крикнул. — Есть у кого-нибудь иголка?
Гор, стоявший неподалеку, сказал:
— У меня есть брошь, игла у нее подходящая, острая, сразу проколет, не надо будет долго ковырять. Пойдем, родной, поможем жениху, пока этот золоторожка не начал топить нас в своих слезах.
Гор отстегнул брошь с шейного платка и отдал мужу. Кайл легонько прикоснулся пальцем к уху Филэса, а потом быстро пробил, иглой броши, дырку в мочке.
— Можно надевать, — сказал он магу.
Маг немедля вдел серьгу в ухо. Кайл опять легонько коснулся мочки, залечивая.
— Поздравляю, Филэс и будь счастлив! — сказал он жениху.
— Спасибо! — глаза парня засияли ярче, чем сапфиры в его серьге.
— Может, поцелуешь мужа? — улыбнулся Морэр.
— Да! Ты ведь только один раз меня поцеловал, — Филэс потянулся к нему.
— Когда это он успел? — Лорэс нахмурился. — Что он еще успел сделать только один раз?
— Поздно уже теперь об этом говорить, — усмехнулся Гор. — Вчера надо было следить за шалуном, видать, этот тигр не только шкурку успел показать мальчику.
Лорэс рассмеялся, зятек у него оказался шустрым!
— Ничего подобного! — сказал Морэр.
— Мори покатал меня на спине! — похвастался Филэс.
— На спине, говоришь, покатал? Ну и как, Морэр, удобно тебе было между ножек жениха, ничего не натерло? — лукаво улыбнулся Гор. Лорэс расхохотался, Филэс недоуменно посмотрел на брата, совершенно не понимая причину его веселья.
— Что смешного в катании на спине тигра?
Мужчины расхохотались сильнее. Филэс решил, что они просто напились шампанского и теперь им все кажется смешным. С ним такое тоже было, на прошлый его день рождения, брат разрешил ему выпить два бокала, в честь восемнадцатилетия, и он тогда смеялся совершенно без повода. Пожав плечами, Филэс обнял за шею мужа, Морэр сразу прижался к его губам своими.
Мужчины, немного полюбовавшись на целующуюся парочку, пошли, к празднично украшенному, столу. Рассевшись, они принялись воздавать должное замечательным кушаньям.
— Что-то твоего жениха не видно, — обратился Гор к Лорэсу, обгладывая гусиную ножку.
— Нэр пошел к своему отцу сообщить о том, что мы собираемся пожениться, он обещал прийти на свадьбу Филэса и Морэра, — Лорэс отпил глоток из своего бокала, есть ему совершенно не хотелось. Время от времени, он посматривал по сторонам, в надежде, что его жених вскоре появится.
— Что-то его долго нет.
— Да, я уже начинаю нервничать, — сказал Лорэс. — Ты поможешь мне добраться до его крепости, через ваши кольца?
— Хочешь пойти прямо сейчас? — предложил Гор.
— Да, если тебе не трудно. Уже больше полудня, а его все нет. Мы расстались несколько часов назад, за это время он мог несколько раз сбегать туда и обратно. У меня какое-то неприятное предчувствие, мне кажется, с ним что-то случилось.
— Кайл, Стор, Бэсси, вставайте, мы идем к Бромэру.
— Опять? — усмехнулся Стор. — Что-то мы туда зачастили!
— Нэра долго нет.
— А где он?
— Ушел к отцу.
— Думаешь, этот гад не выпускает его из дома? — спросил Стор.
— Может быть, надеюсь что так, — ответил Лорэс. Он действительно надеялся, что все дело в отце и не случилось ничего серьезного.
Компания покинула стол, и, отойдя немного от него, нырнула в кольцо, открытое Стором.
Бромэр, как только ему доложили, что у ворот крепости появился Гор с компанией, сразу выбежал во двор.
— Приветствую вас!
Поздоровавшись с хозяином, Лорэс спросил:
— Где Нэр?
— Убежал к этому недоноску, хорнэду! — Бромэр гневно запыхтел. — Пусть только попадется мне, я его своими руками задушу!
— За что ты собираешься прикончить сына? — заинтересовался Гор.
- Предыдущая
- 52/275
- Следующая