Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Графиня - Коултер Кэтрин - Страница 53
— Бродила по дому, — буркнула я, на минуту прикрыв глаза. Джон, где ты?
Я сделаю то, что посоветовала Белинда, и спущусь к обеду. Почему нет? Поговорю со всеми, подожду Джона. И уеду.
Горничная переодела меня, и я отправилась в столовую, где уже сидели Амелия, Томас и мисс Крислок. Никто ничего не знал о Джоне.
— Я решил, — начал Томас, тщательно прожевав свиную котлетку в томатном соусе, — что отец Амелии прав. Не желаю, чтобы моя аура слабела и исчезала. Не желаю, чтобы моя тень таяла и светлела, а дух беспомощно скитался по этой земле. Отныне я буду игнорировать свои хвори и страдания. И хотя отчего-то чувствую странный зуд в области правой подмышки, не стану обращать на него внимание. Амелия наверняка разволнуется, но я буду тверд как скала.
Он нагнулся и поцеловал жену — прямо в губы, перед всеми присутствующими. Мисс Крислок наградила меня милой улыбкой и подмигнула. Я откусила кусочек устрицы в тесте.
Где Джон?
— Любовь моя, — попросила Амелия, — расскажи подробнее об этом непонятном зуде, чтобы я знала, стоит ли волноваться.
Вместо ответа он снова поцеловал ее. Мы рассмеялись. Не знаю отчего, но на душе стало немного легче.
Лоренс не вернется домой до Рождества. Времени у меня больше, чем нужно, чтобы обдумать и осуществить планы.
День прошел незаметно. Я поговорила с миссис Ред-брист о слугах, о белье в помещениях для челяди, о замене кухонной посуды. Составила меню с кухаркой. Сделала комплимент Брантли относительно тренировки Джорджа, хотя жалела о том, прежнем песике. Новый Джордж, который послушно сидел у ног, пока ему не подадут знака, был совсем не так забавен.
Я навестила Малютку Бесс. Ее спина и нога почти зажили. К вечеру я немного посидела в детской с Джудит и мисс Джилбенк. И научилась здороваться по-гречески.
Джудит напомнила, что ей целую неделю разрешено ужинать со взрослыми. Совсем забыла! Мой мозг изъеден страхом. Ах, вот и способ отвлечься, в котором я так нуждалась!
Улыбнувшись милой девочке, я пообещала поговорить с миссис Редбрист, и попросить кухарку сделать шарлотку с глазурью на десерт.
Брантли согласился передать поручение кухарке. Я переодевалась под кудахтанье Белинды и наслаждалась ее заботой. В присутствии горничной я чувствовала себя в безопасности, пусть даже иллюзорной.
Я быстро спустилась по главной лестнице в гостиную, надеясь увидеть там Джона.
Улыбаясь, распахнула дверь.
И замерла.
У стола расположился мой муж, склонив голову и внимательно слушая мисс Крислок. Она восседала в огромном мягком кресле. Джудит и мисс Джилбенк устроились напротив. Амелия стояла за стулом с высокой спинкой, рассеянно вертя в длинных пальцах бокал. Ни Томаса, ни Джона в комнате не было.
— Добрый вечер, дорогая.
Я не знала, что делать. Завопить, что муж хочет меня убить? Возможно, перерезать ему горло?
Взяв себя в руки, я согнала с лица гримасу ужаса и улыбнулась:
— Какой чудесный сюрприз, сэр!
«Верно, Энди. Продолжай и дальше в том же духе», — подумала я. Нужно играть, играть спектакль, чтобы он не догадался, какой ужас гнетет меня. Но какого черта он тут делает? Поверить невозможно! Ведь Лоренс уехал только сегодня утром!
И где, спрашивается, Джон?!
Я устремилась к мужу, и тот, поспешно поставив на стол бокал с хересом, подошел ко мне, сжал мои руки и наклонился, чтобы поцеловать в щеку.
— Ах, дорогая Энди, только последний глупец не торопится домой, где его ждет прелестная, очаровательная дама.
«Что я тебе сделала?!»
Мне хотелось закричать, ударить его, но я лишь покрепче закусила губу и постаралась взять себя в руки.
— Лоренс, — пролепетала я, — но вы только утром уехали. Что случилось? Какая-то неприятность? О, вы ужасный обманщик, сэр, и к тому же льстец.
И я рассмеялась. Мне в самом деле удалось рассмеяться!
Он подался вперед и снова приложился губами к моей щеке. На этот раз я чуть не отпрянула, но в последний момент взяла себя в руки. И едва он выпрямился, взглянула ему прямо в глаза, впервые ясно увидев, что в них нет ни капельки тепла. По крайней мере по отношению ко мне. Они жесткие и холодные. Он улыбнулся мне, и я вздрогнула. Лоренс совсем как змея, перед тем как напасть. О чем он думает? Что замышляет?
Я отвела взгляд и поздоровалась со всеми. Джудит была так возбуждена, что не могла усидеть на месте. Мисс Джилбенк выглядела поистине неотразимой в темно-золотистом муслиновом платье, переделанном Белиндой из моего. Оно так ей шло! Мисс Крислок, судя по всему, вязала шарф, сидя в своем привычном кресле у камина. Красивый каминный экран защищал ее от излишнего жара. На коленях лежала раскрытая книга, подаренная, по ее словам, моим мужем.
— Что вы читаете, мисс Крислок?
— Ах, дорогая Энди, это роман, который, как считает Лоренс, должен мне понравиться. Тут говорится об очень плохой, можно сказать порочной, девушке, которую родители тщетно пытаются наставить на путь истинный.
— Господи, — вздохнула я, оборачиваясь к Амелии. — Лоренс действительно считает, что подобная книга может кому-то понравиться? Где Томас? Только не говорите, что Томас заболел и слег!
— Нет, он десять раз спустился и поднялся по лестнице. Решил закаляться. Я оставила его лежащим в ванне. Он сказал, что хочет немного отдохнуть и смыть пот.
У меня вырвался смех, громкий, искренний: на мгновение я даже забыла о присутствии мужа и о том, что так и не сумела проникнуть в его мысли.
— Лоренс, — окликнула я супруга, когда все расселись за обеденным столом, — вы еще не рассказали нам, почему так быстро вернулись. Что-то произошло?
— Обыкновенное недоразумение. Человек, с которым я должен был встретиться, оказывается, выехал мне навстречу. Мы обо всем договорились в Лидсе, и я вернулся в Девбридж. Как хорошо быть дома! У меня даже осталось время купить рождественские подарки.
При этом он подмигнул Джудит. Та встрепенулась:
— Может, согласишься рассказать подробнее, папа?
— О нет, ты должна подождать, как и остальные, включая твою прелестную мачеху.
— Кто-нибудь видел Джона? — спросила я, едва Брантли разнес тушеную гусятину в сельдерейном соусе. Я почему-то была уверена, что, если съем хоть кусочек, меня вывернет наизнанку.
— Разве вы не знаете, Энди?
— Что именно, сэр? — удивилась я, недоуменно глядя на мужа.
— Джон уехал на рождественский бал к Кокбернам. Это недалеко от Харроугейтса. Хотел провести субботу и воскресенье с леди Элизабет Палмер.
Я ничего не ответила.
— Что ж, — рассмеялась Амелия, — давно пора. Джону следует жениться и завести детей. Похоже, леди Элизабет очаровала его.
«Но ему только двадцать шесть, — едва не выпалила я. — Совсем молод для мужчины. Разумеется, незамужняя женщина в этом возрасте — совершенно другое дело. Позор семьи! Неужели леди Элизабет действительно его суженая?»
— Мне нравится леди Элизабет, — вмешалась мисс Крислок. — Такая красавица, и к тому же высокая. Джону не придется сворачивать себе шею при разговоре с ней. Как вы считаете, Лоренс?
Лоренс пожал плечами и поднес к губам бокал.
— Надеюсь, она не заведет любовника, прежде чем родит ему наследника.
Воцарилось неловкое молчание. Наконец я откашлялась.
— Думаю, леди Элизабет очаровательна. Возможно, несколько надменна, но при такой внешности это вполне естественно. Вряд ли она будет неверна своему мужу. В конце концов, зачем жениться или выходить замуж, если собираешься изменять супругу? Не вижу в этом никакого смысла. Как отвратительно!
Очевидно, моя тирада показалась слишком страстной: во мне говорили старые обиды. Джудит, нахмурившись, вопросительно взирала на меня. Не стоит девочке знать о делах взрослых. Я постаралась улыбнуться, смягчить неприятное впечатление, но так и не смогла.
— Увидим, — обронил мой муж. — Возможно, Джон окажется удачливее многих мужчин.
Амелия защебетала о новом режиме тренировок Томаса.
— Если он станет таким же сильным, как Джон, — заметила мисс Крислок, — то будет совершенно неотразим. Он невероятно красив, даже мое сердце учащенно бьется при одном взгляде на него.
- Предыдущая
- 53/67
- Следующая