Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искупление (СИ) - "elsiss" - Страница 47
Гермиона ненадолго задумалась.
- Скорее всего, ты прав, – подтвердила она, – все совпадает. И необычные возможности дневника, и то, что воспоминание из него пыталось завладеть Джинни, и то, что уничтожить его удалось лишь клыком василиска.
- Ты представляешь, что это может означать? – взволнованно спросил Гарри подругу.
- Пока нет, – она внимательно посмотрела на него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Это значит… – Гарри глядел вдаль, но ничего перед собой не видел, поражаясь своей внезапной догадке, и тому, что из этого следовало, – это значит, что Волдеморт создал явно не один крестраж!
- О, боже! – Гермиона в шоке прикрыла рот ладошкой.
- Вот именно! – Гарри взволнованно вскочил и начал нервно прохаживаться вдоль берега. – Дамблдор скорее всего уже давно понял, что собой представлял дневник. Но раз он продолжает со мной заниматься и… да он же постоянно уходит из школы по каким-то делам. Он ищет их! – воскликнул Гарри. – Точно! Он ищет оставшиеся крестражи!
- Боже мой, Гарри… – Гермиона широко раскрытыми глазами смотрела на мечущегося по берегу Гарри, – что же теперь делать?
- Ну… – он резко остановился, – нужно срочно выпросить у Слизнорта это воспоминание. И чем быстрее, тем лучше. А там уже посмотрим, что оно собой представляет, и что откроет мне директор.
Гермиона поднялась и, подойдя к нему, осторожно дотронулась до его руки, крепко сжатой в кулак.
- Гарри, расслабься, – она мягко погладила ему костяшки пальцев. – Это, конечно, очень плохая новость, но не стоит себя накручивать раньше времени. Нужно верить в то, что все получится!
Гарри на это лишь скептически хмыкнул. Вымученно улыбнувшись Гермионе, он взял ее за руку, и друзья не спеша вновь пошли вдоль озера.
Гарри так стремился быстрее попасть к Слизнорту, что ему казалось, будто время замедлило свой бег и ползет улиткой. Стараясь отвлечься от тревожных, пугающих мыслей он пытался учить уроки, читать книги, но практически ни слова не мог усвоить из прочитанного материала.
Наконец наступило время ужина. Гарри в нетерпении ерзал по скамейке, как будто сидел на раскаленной сковородке. Дождавшись, пока Слизнорт наестся и покинет зал, Гарри опрометью бросился следом, даже не дав профессору времени, чтобы дойти до его комнат.
- Добрый вечер, сэр! – окликнул он Слизнорта.
- А, Гарри, – тот радостно улыбнулся, – признаться, я думал, что ты зайдешь ко мне пораньше.
- Мы с Гермионой делали домашние задания днем.
- О! Мисс Грейнджер очень одаренная ведьма! – игриво подмигнул Слизнорт. – Из вас получится прекрасная пара.
- Ну что вы, сэр! – Гарри слегка покраснел. – Мы с ней просто друзья.
- Ах, Гарри, помнится в молодости, мы тоже частенько прикрывались дружбой, – мечтательно вздохнул Слизнорт. – Но разве может быть дружба между мужчиной и женщиной?
- Но мы действительно просто друзья! – попытался оправдаться Гарри, однако наткнувшись на хитрый и недоверчивый взгляд профессора, решил оставить эту тему. – Сэр, а что с моей просьбой?
Разговаривая, они подошли к апартаментам Слизнорта.
- Заходи, Гарри, – тот приглашающее распахнул дверь. – Я нашел и приготовил для тебя чудесное зелье. Оно нейтрализует воздействие большинства любовных напитков. Правда, пришлось порыться в старых записях, – хохотнул профессор. – Мне такие зелья уже давно без надобности.
Слизнорт подошел к секретеру и достал из него флакон с сиреневой жидкостью.
- Я бы на твоем месте вручил это противоядие мисс Грейнджер, – как-то по-детски хихикнул Слизнорт. – Достаточно одной капли и любовное зелье тут же нейтрализуется. Если, несмотря на все предосторожности, амортенция или любой другой привораживающий напиток все же попал тебе внутрь, то три капли этого зелья в сок или чай и ты вновь при своих мыслях и чувствах.
Гарри осторожно взял флакон и спрятал его в сумке.
- Спасибо большое, сэр! Вы не представляете, как меня выручили!
- Ну что вы, юноша, – довольно оскалился Слизнорт, – это такие мелочи!
- Я тоже для вас кое-что приготовил, – Гарри аккуратно выложил на столик клык и лоскут кожи василиска. – Зная, какой вы ценитель редких ингредиентов, я подумал, что это может вам пригодиться.
- Это же… – профессор недоверчиво уставился на разложенные на столе предметы, – это то что я думаю? Кожа василиска? И, если мне не изменяет зрение – его зуб?
- Да, сэр, вы правы, – скромно кивнул Гарри.
- Но… – Слизнорт ошарашено переводил взгляд с Гарри на столик и обратно, – но где ты взял их? Это же невероятно редкие и дорогостоящие компоненты! И если кожу василиска еще можно найти на черном рынке за баснословные деньги, то зуб!.. Зубы этого существа невозможно купить! Ты не представляешь, сколько старинных зелий пришлось забыть из-за отсутствия этого ценного компонента. Гарри, это невероятно!
Слизнорт аккуратно обернув руку салфеткой, поднял зуб и внимательно осмотрел его.
- Хм… к тому же он еще не слишком древний, – вертя его в руках, бормотал под нос профессор. Затем, очень осторожно положив зуб на столик, перевел заинтересованный взгляд на Гарри. – Так откуда это у вас, юноша? Что ты стоишь? Садись! Садись и рассказывай!
Гарри, видя в какой эйфории пребывает профессор, решил воспользоваться ситуацией и впервые в жизни использовать свой статус Избранного и пережитые приключения себе на пользу.
- Я сам убил этого василиска еще на втором курсе, – присев на краешек кресла и скромно опустив глаза, рассказал он.
- Что?! – потрясенно воскликнул Слизнорт. – Нет, я, конечно, слышал какие-то слухи, но считал это не более чем выдумкой учеников с развитым воображением.
- Нет, сэр, – Гарри смущенно глянул на профессора, – эти слухи – чистая правда. Я на самом деле убил василиска на втором курсе, проткнув его мечом Гриффиндора.
- Потрясающе! – воскликнул Слизнорт, хлопнув руками по коленкам. – Гарри, ты представляешь, какой ты уникум?
- Вы думаете, что меня просто так называют Избранным, сэр? – Гарри старался не переигрывать. Ему было противно от своих слов, но Слизнорт пребывал в таком восхищении, что он решил немного закрепить успех: – И убийство василиска не единственная моя заслуга. Я уже трижды сталкивался с Волдемортом, если не считать того случая в младенчестве и, как видите, все еще жив.
При упоминании имени Волдеморта Слизнорт испуганно икнул и слегка обмяк в кресле.
- Гарри, я прошу тебя, не произноси имени Того-кого-нельзя-называть, – в страхе прошептал он.
- Хорошо, сэр, – покладисто согласился Гарри, – но вы же понимаете, что рано или поздно я встречусь с ним вновь. Как вы думаете, если я столько раз уходил от него невредимым, кто из нас сможет победить?
Гарри замолчал, давая ошарашенному профессору время на размышления. Говоря все это, он старался, чтобы голос звучал убежденно. Но сам-то он знал, что его избранность заключается лишь в том, чтобы в нужный момент безропотно подставиться под Аваду Волдеморта. От этого на душе было горько и гадко. Однако, нужно было дожать профессора до конца, чтобы он не сомневался и отдал, наконец, то злосчастное воспоминание.
Слизнорт тяжело встал с кресла и подошел к бару.
- Думаю, после подобных откровений нам с тобой не мешает немного промочить горло, – проговорил профессор, гремя бутылками. – Да где же она? А вот!
Слизнорт вернулся к столику, возле которого они сидели, неся в руках бутылку и два бокала.
- Бутылочка лучшей медовухи мадам Розмерты! – пояснил профессор, разливая напиток. – Хотел подарить на рождество профессору Дамблдору, да вот как-то не пришлось. Ну что ж, Гарри, – подняв бокал, с плескавшейся в нем жидкостью золотистого цвета, продолжил зельевар, – давай выпьем за тебя! За твою избранность, смелость и благородство! И конечно же за то, что не пожалел для своего учителя столь редких вещиц, за что я тебе очень благодарен!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Сказав это, Слизнорт поднес настойку к губам. Гарри чисто автоматически, по устоявшейся привычке взмахнул палочкой над напитком, проверяя на наличие посторонних зелий. Каково же было его удивление, когда медовуха на секунду осветилась изумрудным цветом. Забыв о том, что можно использовать магию, Гарри стремительно бросился к Слизнорту и выбил бокал у него из рук. Напиток выплеснулся на пол, образуя золотистую лужицу. Янтарные капельки засверкали на осколках стекла в отсветах пламени камина.
- Предыдущая
- 47/202
- Следующая
