Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов - Бегичев Павел Александрович - Страница 78


78
Изменить размер шрифта:

Скорее всего, эту фразу нужно перевести с использованием современной пунктуации так: «…восемь душ были спасены через воду, которая и вас образно ныне спасает (ведь крещение — это не снятие грязи плотской, но прошение к Богу о доброй совести) через воскресение Иисуса Христа…».

Толкователи здесь часто становятся жертвой схожести конструкций: «через воду» и «через воскресение». Однако в первой части утверждения (о ковчеге) спасением стала не вода, а ковчег, который спас людей «через» (в значении «сквозь») воду, то есть фактически «от воды». А во второй части спасение осуществляется через воскресение Христа, а вода является «образом» такого спасения.

Процесс крещения, согласно мысли Петра, лишь отдалённо напоминает спасение от потопа. Люди в ковчеге были бы погружены в воду и спаслись благодаря ковчегу. А в христианском крещении вода уже не символ смерти, а образ спасения через воскресение Христа.

III. Третий текст:

Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет (Мк. 16:16).

Конечно, вызывает сомнение каноничность этого текста. Так как в большинстве древних рукописей Нового Завета он отсутствует.

Я бы поостерёгся делать богословские выводы из подобных текстов (см. Миф об отсутствии интерполяций).

Однако, даже если представить, что этот текст каноничен, то вывести крещение, как условие спасения из этого текста довольно проблематично.

Из текста не видно, что спасение = вера + крещение.

С точки зрения логики, здесь видно, что осуждение зависит только от неверия. Можно ли допустить, что «антипод» осуждения — спасение зависит только от веры? Можно вполне.

Ведь такие же акценты нужно поставить и во фразе: «Кто будет любить свою жену, и носить кольцо на пальце, счастлив в браке будет; а кто не будет любить свою жену, несчастлив будет». Разве ставится здесь ношение кольца в качестве условия семейного счастья? Вовсе не обязательно.

Буквально наш текст звучит так: «Верующий и крещённый будет спасён, а неверующий будет осуждён».

Зачем же там упомянуто крещение? Да потому что действительно трудно себе представить некрещёного христианина. Крещение — заповедь Господа. Но послушание заповеди никогда не давало спасения.

Крещение необходимо уже спасённому (чтобы исполнить волю Божью), но оно не является условием спасения, скорее оно характеризует послушание спасённого христианина.

Далее… Здесь вообще не рассматривается ситуация, когда человек уверовал, но не крестился… Такого не было в первобытной христианской церкви… Крестились все…

Однако, есть в Новом Завете история человека, который уверовал и не крестился. Его ситуация должна помочь нам верно истолковать наш стих из Евангелия от Марка. Применим принцип Analogia Scriptura, то есть истолкуем сложный текст при помощи простого.

Это история разбойника на кресте. Вся она — хороший довод в пользу того, что крещение не спасает.

Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас. Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осуждён на то же? и мы [осуждены] справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал. И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твоё! И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю (Лк. 23:39–43).

Разбойник благоразумный попал в рай без крещения. Он просто уверовал во Христа и физически не мог креститься, будучи прибит ко кресту.

Конечно, существует «оригинальное» толкование насчёт того, что когда Христу пронзили бок копьём, то брызнувшая кровь и вода (!) «крестила» разбойника. Но мы же с вами не будем рассматривать очевидных глупостей.

Иногда члены так называемой «Церкви Христа» утверждают, что спасение разбойника относилось к периоду Ветхого Завета.

Но это не так.

Новый Завет к моменту смерти разбойника был уже установлен Христом. Помните? «…сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается» (Лк. 22:20).

Другие сторонники ереси о крещении, как условии спасения заявляют, что Новый Завет не мог быть установлен при жизни Христа, так как «…где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя…» (Евр. 9:16).

Но даже это условие было выполнено. Разбойник прожил дольше Христа. Христос умер раньше разбойника. «Смерть завещателя» совершилась, а разбойник умер, потому что у него перебили голени.

Так что разбойник благоразумный был первым, кто вошёл в рай во время Нового Завета. И был в раю без крещения. Только по вере.

IV. Четвёртый текст:

Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса… (Деян. 22:16)

Даже в таком русском переводе видно, что деепричастный оборот «призвав имя Господа Иисуса» описывает процесс омовения грехов. Грехи омываются не крещением, а призыванием имени Господнего.

По-гречески же смысл фразы становится ещё более понятным. Там два деепричастных оборота. Фраза звучит так: «Вставши, крестись. И отмой грехи твои, призвав имя Его».

Итак, мы увидели, что ни в одном из приведённых четырёх текстов не утверждается, что крещение — это условие спасения. А раз крещение не спасает, то мы можем сделать вывод, что оно является не средством стяжания благодати, а её знаком!

Да и если бы апостол Павел был согласен с адептами «Церкви Христа», то разве написал бы он о крещении столь пренебрежительно: «Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, дабы не сказал кто, что я крестил в моё имя. Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли ещё кого, не знаю. Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова» (1 Кор. 1:14–17).

Мы видим, что крещение — это не часть процесса благовестия. Иисус считал, что если Павел будет благовествовать крест Христов, то и без крещения этой проповеди будет достаточно для спасения.

Крещение — это заповедь. Но это одна из немногих заповедей, которая дана только ради послушания. Эта заповедь легка. Глупо не исполнить легкую заповедь.

Но ещё глупее поставить спасение в зависимость от исполнения заповедей. Если на небе будут только те, кто исполнил все заповеди Божии, то небо будет пустым.

Но небо заполняется людьми, спасёнными по благодати, не от дел (Еф. 2:8). Дела их — это немощная попытка научиться здесь на земле жить по-Божьи. Святость христиан — это следствие спасения, но не условие. И уж если дела милосердия и любви не спасают нас, а лишь выражают нашу веру, то как может спасти нас увеличение влажности наших крестильных одежд?

Никак!

73. Миф о том, что слова Христа и апостолов неверно переводили с арамейского

Миф этот, к сожалению, весьма живуч. Из уст многих уважаемых мною служителей Христа я неоднократно слышал подобные сентенции:

— Ну, конечно, трудно было по-гречески передать эту мысль Иисуса, ведь Он говорил и проповедовал по-арамейски!

Те, кто так говорит, не замечают, что тем самым они ставят богодухновенное Писание (в частности Новый Завет на греческом языке) ниже по статусу, чем гипотетические предположения о том, «как бы это звучало по-арамейски».

Вместо истинного Слова Божьего, нам предлагают искать нечто эфемерное, несуществующее… Ведь не сохранилось ни одного древнего письменного свидетельства о том, что греческий текст Нового Завета — это всего лишь перевод арамейских речей Спасителя.

Мог ли Христос говорить по-гречески? Разве не очевидно, что Он говорил только на арамейском? Разве мог еврейский равви, да ещё претендующий на роль еврейского Мессии, использовать языческое наречие для Своей проповеди?