Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пропавший канцлер. Испытания (СИ) - "atat" - Страница 54
– Вот видите, господин Тим, всё в порядке, – торжествующе улыбнулась Мальва.
– Хорошо, – кивнул юноша, – но зачем вам принц Борцэус?
– Я же уже сказал, просто познакомиться.
– И как вас нужно будет представить?
– В смысле? – не поняла Мальва.
– Каким титулом?
– Ах, вон вы о чём, – дошло до девушки, и она задумалась, потому что выходило, что если бы не те первые близнецы, то сейчас она сама носила титул принцессы и сидела бы на троне в отсутствие своих родителей, укативших в дальнюю поездку.
– Так как?
– Принц Нардакс? – неуверенно предположила Мальва.
– Неверно, – покачал головой лже-Тим. – Ваши родители – опальные принц и принцесса, по указу они лишены права наследования престола, следовательно, этого же лишены и вы с сестрой. А так как ваш отец не купил никакого другого титула и всё ещё продолжает именовать себя прежним, то есть принцем, то у вас нет вообще никакого титула.
– Это что, я – горожанин?
– Даже не это, потому что вы живёте не в городе, а в отдельно стоящем замке.
– Получается, я – никто?! Вообще никто?.. – Борцэус кивнул опешившей девушке. – Ничего себе, вот это фокус! Сначала нос разбили, потом титула лишили, где справедливость?!
– Я сожалею.
– Ну, хорошо, – чуть не скрипнула зубами Мальва, – если наша семья навсегда лишилась короны, то можно хотя бы отменить запрет на посещение Шамброза?
– Это к королям, – развёл руками Борцэус.
– Я понимаю – не дурак, – кипела Мальва. – Я собираюсь дождаться их возвращения, чтобы потребовать отмены этого глупого указа.
– Нет, не так, – поправил её юноша. – «Смягчения приговора», и не требовать, а просить. Нижайше просить.
Мальва задохнулась от гнева и чуть ли не закричала:
– Нижайше?! Просить?! Мне что, ползать перед ними на коленях?!
– Не утрируйте, – заледенел лицом юноша. – «Нижайше» в данном контексте – это «смиренно». И если вы в таком, как сейчас, настроении решитесь отправиться во дворец, вы до него не дойдёте, я вас просто не выпущу из дома, потому что я член семьи Зэфуса, и интересы его семьи – мои тоже. Поэтому советую вам, Нардакс, взять себя в руки и вести себя как мужчина, а не закатывать истерики, словно вы девчонка.
Мальва открыла было рот, чтобы достойно, как она считала, ответить этому долговязому приживалу-всезнайке, при последних его словах сдулась. Тим был абсолютно прав, а она вышла из своей роли, не хватало ещё, чтобы её уличили в обмане.
– Я всё понял, – пробормотала девушка и встала с кресла. – Прошу прощения за мою несдержанность. Пойду, прилягу, пожалуй, – поклонившись, дёрнула за цепочку Лака и удалилась в свою комнату.
– Ловко вы его, – восхищённо покачал головой Гран, – а я целый месяц выслушивал потоки жалоб и претензий и не знал, как заткнуть этот фонтан.
Стасис рассмеялся, хлопнув себя по колену, а Борцэус лишь покачал головой, задумчиво посматривая в сторону лестницы, по которой ушла Мальва.
– Я так думаю, что этот юноша сам напросился с вами ехать, верно?
– Да. Когда он узнал, куда именно мы отправляемся, сумел уговорить Миру вязать его с собой.
– А вы были против?
– Ещё бы! Я не из тех людей, что способствуют побегам молоденьких де… юношей. К тому же, вы видели, что он как ребёнок? Совершенно бесполезный в путешествии, ему бы няньку с собой прихватить.
– Но вы всё же согласились, хотя всё беспокойство о таком шумном и бестолковом подопечном легло на ваши плечи, интересно, почему? Вы мне не кажетесь безрассудным человеком, и вы не подкаблучник – Мирой вы командуете успешно. Подозреваю здесь участие ещё кого-то. Я прав?
Гран вначале пытался поспеть за рассуждениями лже-Тима, чтобы придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение, но из-за медленной работы головы не поспевал мыслью за молодым учёным, и он решил сохранить в секрете лишь пол своей подопечной, а остальное рассказать, тем более что он видел письмо Вестебраса и понимал, что врать не имело смысла.
– Да, мне намекнули, – признался рыцарь.
– Кто? Как? – Борцэус закинул ногу на ногу и пристроил локоть на подушку.
– Его отец. Вот так, – и на свет появился кошель с золотом.
– И как он это объяснил?
– Довольно туманно, так что я понял это когда мы уже далеко отъехали.
– Паргар не меняется, – вздохнул Борцэус. – Значит, он отпустил сына в такую даль и в неизвестность. А вам не показалось это странным?
– Ещё как показалось, милостивый государь, – энергично кивнул Гран, пряча кошель в карман, – я же понимаю, что наследники для пары опальных принцев – это всё, и чтобы вот так отпустить парня с чужими людьми, надо быть либо непроходимо глупым, либо…
– Гением, – кивнул Борцэус.
– Ваша правда, Тим, – согласился Гран. – Я за месяц, что мы ехали, столько передумал, что пришёл к такому же выводу: хозяин Пульза невероятно умён. А доказательство тому вот, – и рыцарь протянул руку в сторону лестницы, – Нардакс в Шамброзе, жив, почти здоров и очень хорошо пристроен.
Борцэус улыбнулся откровенности рыцаря и подумал, что тот, как все тугодумы, должен быть честным человеком, потому что ломать голову над разными неправдами у него просто терпения не хватит. А ещё бедный рыцарь устал притворяться, но, мучаясь своим твёрдым обещанием, будет обманывать и дальше.
– А как отнеслась к отъезду сына его мать?
– Ох, – Гран махнул рукой, – там такой был скандал, думал, не выпустят карету.
– А карета ваша?
– Нет, её нам уступил Паргар, и кучера в придачу.
– Угу, – задумался Борцэус. – А почему возница обратно не уехал, или он ждёт, когда Нардакс соберётся возвращаться в Пульз?
– Вот чёрт, – опешил Гран, – а я-то думал, что честно нанимаю его ещё на месяц, а он… Знаете, Тим, а ведь я и не подумал, как же парень будет возвращаться обратно, а оно вон как всё просто решается.
– А кто его будет сопровождать? – хмыкнул Борцэус.
– Как кто? – рыцарь хлопнул себя по карману с кошелём. – Я как честный человек найду ему сопровождающего.
– Или сами поедете, – уже рассмеялся юноша.
– Нет-нет, – энергично замотал головой Гран, – ни за какое золото, пусть он сам добирается, а у меня есть за кем смотреть. Для меня слово чести – святое, если обещал сопроводить девушку, значит, я это сделаю, даже если издержу все деньги.
– А Мира, она когда намерена отбыть домой?
– Вот этого я не знаю, дорогой наш благодетель, уж больно ей хочется повидаться с вашим магом.
– Угу, с магом, – опустил взгляд Борцэус. – А что же её сюда так гнало? Вот жил себе человек и жил, а потом вдруг раз, и покатил в путешествие, да такое далёкое и опасное. Что же там случилось, в Панории?
Вот где была граница, за которую рыцарь не мог зайти, он засопел, уставившись себе на ноги, и ничего не говорил, а Борцэус молчал, надеясь, что он настолько разговорил Грана, что ещё чуть-чуть, и тот всё расскажет, но пауза затягивалась.
– Послушайте, господа, – вмешался Стасис, – а не выпить ли нам по рюмочке? До ужина далеко, и среди нас нет дам.
Борцэус рассмеялся на последнее замечание лекаря, а Гран перевёл дух и вытер со лба пот.
– А давайте, – махнул рукой Борцэус и потянулся за колокольчиком, но, вспомнив, что его звон может разбудить Миру, поднялся из кресла. – Я принесу.
Когда юноша скрылся в коридоре, рыцарь обернулся к лекарю и спросил:
– Скажите, Стасис, вы давно знаете Тима?
– Тима? – удивился Ручка. – Двадцать лет уже.
– Ответьте, ему правда тридцать два?
– Ах, вон вы о чём, – рассмеялся Стасис. – Тиму тридцать два, можете не сомневаться.
Удивлённому рыцарю даже в голову не пришло, что лекарь имел в виду другого человека.
– А почему он выглядит, как двадцатилетний, простите, молокосос?
– Это всё из-за морока, – уверенно соврал Стасис.
– Как это?
– Тим живёт в семье, где покойная Далия была когда-то хозяйкой змея, а тот ведь не простая рептилия, а магическое существо, вот он и наложил отпечаток на них всех.
- Предыдущая
- 54/158
- Следующая