Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война сердец (СИ) - "Darina Naar" - Страница 231
— Ну... ну... да... он был моим ухажёром, пока я не вышла замуж за этого гада.
Данте не знал что ещё сказать и умолк.
— А он жив? — робко спросила девушка.
— Кто?
— Диего. Тот, кто меня защищал. Ну он такой, блондин с хвостиком.
— Нет, мёртв, — опасливо признался Данте. — Его застрелили.
Она глубоко вздохнула.
— Ты любила его?
— Нет, просто мне его жалко, — повела она плечиком. — Он не заслужил такой смерти. Он был единственный, кто меня любил.
— А почему ты не захотела рассказать всё это при Клементе?
— Потому что он хам и он меня обзывал. Ненавижу мужланов!
— Клем нормальный, просто он не умеет обращаться с женщинами, — разъяснил Данте.
— Я так и поняла. Он часто сюда ходит, я его видела много раз. А тебя вижу впервые и ты мне кажешься нормальным. Тут всегда собираются одни дегенераты, мне никого нормального ещё не попадалось.
— Я редко здесь бываю, — Данте разглядывал свои ладони. — А как тебя зовут?
— Эмм... Хуана, — неуверенный её тон дал Данте понять, что это имя ненастоящее. — А тебя?
— Данте.
— Странное имя, но я будто его уже слышала. А ты можешь мне помочь, Данте?
— Как?
— Отвези меня домой, пока не приехали жандармы.
— А где твой дом?
— Я... я скажу куда ехать. Главное, надо отсюда выбраться так, чтобы никто не узнал.
— Хорошо.
Она встала, опершись о Данте, но не прошла и метра, как брякнулась ему на руки.
— Чёрт возьми! — выругался Данте. — Что с тобой?
— Просто мне больно идти.
— Почему?
— Догадайся с трёх раз, — прошипела она зло. — Над тобой всю ночь не изгалялись два мужлана. Ты же парень, откуда тебе знать, что при этом чувствует женщина. К твоему сведению, я не проститутка.
Данте закутал Хуану в одеяло и поднял на руки. Она обхватила рукой его за шею. Маску так и не сняла. Данте понёс её к двери. Когда они перешагнули через труп старика, девушка вдруг дёрнулась, извернулась и плюнула в него. Попала в лицо.
— Вот тебе, урод! Наконец-то ты сдох! — радостно сказала она и уткнулась Данте в плечо.
Но не успел Данте с Хуаной на руках дойти до лестницы, как столкнулся с Клемом.
— Что это ты делаешь? — удивился тот. — Куда ты её тащишь?
— Давай, иди лови экипаж, девчонку надо увезти, пока не явились жандармы! — скомандовал Данте.
— Но почему?
— По дороге объясню, сейчас некогда.
— Но жандармы уже здесь, — огорошил его Клементе. — Они всех согнали в одну комнату и допрашивают. А я был на улице и они меня не заметили.
— Нас пока тоже. Давай быстрее, надо дуть отсюда, — поторопил Данте. — Здесь есть чёрный ход?
— Не знаю, — растерялся Клем.
— Есть, — вмешалась Хуана. — Вон там, — она махнула рукой вперёд. — Надо дойти до конца коридора и там будет пожарная лестница.
Данте, таща девицу, двинулся по коридору. Клементе ничего не оставалось как пойти за ними. Девушка оказалась лёгкой, как пёрышко. И Данте в очередной раз сравнил её с Эстеллой — они были примерно одинакового роста и телосложения. Хотя у Эстеллы, грудь чуть больше и бедра круглее. Данте сам себя костерил за эти бредовые мысли. С какой стати он сравнивает эту грязную девку с Эстеллой? Данте, конечно, пожалел Хуану, но ему не верилось, что она аристократка и рассказала всю правду.
Троица спустилась по отвесной лесенке вниз: Клем легко, а Данте, который тащил Хуану на руках, — с небольшими сложностями. Никто их бегства не заметил. Выйдя на дорогу, Клементе поймал экипаж. Все в него загрузились, и он тронулся в путь.
Пока ехали, Данте поведал Клему историю, что рассказала девица. Тот отнёсся к ней скептически.
— Ты скажешь нам адрес, наконец, или нет? Куда ехать-то? — вопросил Данте, когда кучеру надоело петлять по округе, и он, дёрнув поводья, остановился посреди улицы Святой Мерседес.
— Я выйду здесь! — объявила Хуана.
— Где это здесь? Здесь нет жилых домов! — фыркнул Данте. — Мы хотели доставить тебя прямо к дому.
— Я дойду сама!
— Но ты же еле ходишь!
— Да ладно тебе, Данте, — презрительно бросил Клем. — Пусть идёт, раз так хочет. Мы что ей няньки что ли?
Как Данте не противился, но Хуана, настояв на своём, вылезла из экипажа. Но — Данте и Клементе отъехать не успели — девушка и ста метров не прошла, покачнулась и рухнула на мостовую.
Выскочив из экипажа, Данте поднял её на руки и втащил обратно.
— Ну что за наказание на наши головы? — рассердился Клементе.
— Она в обмороке.
— И что теперь?
— Да откуда я знаю?! — Данте был взвинчен не меньше. — Адрес она так и не сказала, и куда её везти я не знаю.
Экипаж так и стоял, раскорячившись на дороге, — Данте и Клем стали ждать, когда Хуана очнётся и скажет куда ехать. Но она была холодна как труп, поэтому Данте решил снять с неё маску, чтобы она отдышалась.
Облокотив её голову о Клема, он развязал ленточки у неё под подбородком, и вот уже маска оказалась в его руках. Но заглянув в красивое лицо девушки, Данте окаменел.
— Чего это с тобой? — спросил Клем, глядя по-очереди то на девицу, то на Данте, глаза которого были широко распахнуты. — Она красивая. Только не говори, что ты влюбился, — хихикнул Клементе.
Но Данте отрицательно мотнул головой, и Клем увидел, что по щекам его текут слёзы.
— Данте, ну ты чего? Что тебя так потрясло?
— Нет, всё нормально, — проглотил Данте комок в горле. — Я знаю куда её везти. Поезжайте на Бульвар Конституции к особняку алькальда, — велел он кучеру.
Тот тронул вожжи. На лице Клементе отразилось недоумение.
— А с чего ты взял, что она именно там живёт?
— С того. Эта девушка — сестра Эстеллы, — ответил Данте.
— Да ладно! Что правда?
— Угу.
Данте прижался лбом к окну, сквозь слёзы созерцая мелькавший пейзаж: зелёные деревья и кусты, богатые особняки и маленькие домики, утопающие в тени листвы, разномастных прохожих и экипажи.
Данте не сомневался: девушка из борделя — Мисолина. Почему это открытие так потрясло его, он не мог объяснить. Но представил на месте Мисолины Эстеллу, и у него аж уши заложило. Когда-то Эстеллу хотели выдать замуж за этого старика, который в итоге женился на её сестре. Данте теперь вспомнил, где он его видел: в доме у Эстеллы, когда приходил к ней свататься. Значит, Эстелла чудом избежала участи стать женой извращенца. Несмотря на обиду, боль и безграничное отчаяние, Данте волновался за Эстеллу. Хотя она не любит его больше, но у него остались воспоминания о тех днях, когда они любили друг друга. И он искренне желает ей счастья, пусть и не с ним.
====== Глава 17. Вне теории вероятностей ======
Всю дорогу Клементе и Данте молчали. Данте думал об Эстелле, а Клем опасался его трогать, ожидая непредсказуемой реакции. Мисолина всё также была в обмороке. Когда экипаж остановился у белого особняка с колоннами, Данте чуть сознание не потерял — так стучало сердце.
— Ну что, выходим? — спросил Клементе.
— Эээ... может, ты пойдёшь один? — замялся Данте.
— Один? — недовольно скривил губы Клем. — Почему это?
— Ну, ты отнесёшь девушку, отдашь её родственникам и вернёшься. А я тебя подожду в экипаже, — объяснил Данте. — Просто я... я не хочу туда идти... Это же дом Эстеллы.
— Не, один я туда не пойду, — заартачился Клем. — Я там никого не знаю и не знаю что говорить, когда они спросят, откуда я эту девицу притащил. Так что не неси чепуху. Бери девицу и пошли вдвоём. Тем более, это ты всё затеял.
— Но.. вдруг там Эстелла? — промямлил Данте. На глаза у него опять навернулись слёзы. — Я не хочу с ней встречаться.
— Ты ж сам говорил, что она теперь живёт в другом доме, с тем аристократом.
— Да, она живёт там, но... вдруг она сейчас тут? — привёл последний аргумент Данте.
— Вероятность такой ситуации именно в этот день и в эту секунду — один к ста. Сомневаюсь, что мы попадём в эту единицу.
Крыть Данте было нечем. Вытащив Мисолину из экипажа, он взял её на руки и они с Клементе позвонили в колокольчик у калитки.
- Предыдущая
- 231/374
- Следующая
