Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как укротить маркиза - Маккензи Салли - Страница 7
Он лизнул пальцы, для устойчивости прижал другую ладонь к животу мисс Дэвенпорт и атаковал упрямое пятно…
– М-милорд!
– Одну секунду, мисс Дэвенпорт. Я почти закончил.
Нэйт чуть сильней нажал на ее живот… хотя нет, он попал чуть-чуть ниже живота. Почти на бедра, лишь немного выше…
Он застыл. Именно так – его руки застыли одна в том месте, где соединялись ее бедра, другая – прижавшись к ее попке. Не застыло только его мужское достоинство.
Пришлось Нэйту резко отдернуть руки и переплести пальцы, прикрывая предательски вздувшиеся бриджи.
– Я… – Он прочистил горло, пытаясь избавиться от желания, от которого его тело сжималось, а голос становился еще более хриплым, чем обычно. – Думаю, что теперь все в порядке.
Девушка даже не взглянула на него. Кивнув, она почти побежала к калитке.
– Мисс Дэвенпорт, вам действительно не стоит бояться…
За эти слова Нэйт был удостоен очередного недоброго взгляда.
– Я не боюсь. Ничего.
Он отпер калитку. Мисс Дэвенпорт быстро прошла через нее и начала огибать Одинокий дом – и кустарник возле дома викария вновь оказался в поле его зрения.
Интересно, Маркус все еще там?
Наверняка нет. А если и там, Нэйт ничего не мог с этим поделать. Он больше не хотел влезать ни в какие кусты. Но он мог поговорить с мисс Дэвенпорт.
Если она ему это позволит. Она была уже далеко, решительно шагая по дорожке в сторону гостиницы «Купидон». Нэйт заторопился следом.
– Вы можете прекратить преследовать меня, лорд Хэйвуд, – бросила она через плечо, не удостаивая его даже взглядом. – Никакой плющ больше не грозит моим ногам.
Он ускорил шаг, чтобы поравняться с ней.
– Тогда позвольте мне проводить вас, мисс Дэвенпорт. Возьмите меня за руку.
Она отшатнулась, ее ноздри сердито затрепетали. По ее реакции можно было бы предположить, что Нэйт только что протянул ей кусок гниющего червивого мяса.
– Нет, спасибо.
– Я всего лишь хотел быть вежливым.
Возможно, его тон был немного резок. Нэйт попытался смягчить эту резкость поклоном.
В ответ мисс Дэвенпорт оскалила зубы, что издалека можно было бы принять за улыбку.
– Что ж, поздравляю. Вы проявили вежливость. Замолили свои грехи перед богами этикета.
Она развернулась и вновь зашагала.
А Нэйт зашагал рядом с ней.
– Я не нуждаюсь в провожатых, лорд Хэйвуд, – прошипела девушка, не останавливаясь. – Это не Лондон. Я могу ходить здесь одна, не вызывая пересудов, поэтому извольте заняться собственными делами.
– Именно ими я и занят.
На миг ему показалось, что она его ударит.
– Я не ваше дело.
– И благодарение Богу за это. Я скажу вам…
Нет, это было ниже его достоинства – пререкаться с женщиной.
– Я намереваюсь вернуться в замок Ловз. Для этого мне необходимо забрать свою лошадь, которую я оставил у постоялого двора.
Рядом с лошадью Маркуса, так что через пару минут он будет знать наверняка, остался ли его кузен в густой растительности.
– О! – Мисс Дэвенпорт покраснела. – Я поняла. Я… тоже оставила там свой кабриолет.
– Тогда нам с вами по пути. – Нэйт снова предложил ей руку.
На этот раз она ее взяла, хоть и неохотно.
– В глазах сестер Болтвуд это будет выглядеть странно.
– И будет еще более странно, если мы продолжим идти в одном направлении, а вы продолжите вести себя так, словно я редкостный хам.
Единственным ответом стало выразительное фырканье.
Черт подери, он не был хамом. Все, что случилось в саду Одинокого дома, было лишь чередой странных случайностей.
Нэйт покосился на мисс Дэвенпорт. Ее бедная шляпка сильно пострадала во время своего путешествия через кусты, на платье остались пятна от земли и травы, но спину девушка держала прямо – слишком прямо, словно проглотила палку.
Когда они прятались в кустах, она не была такой напряженной. Она была теплой и мягкой, а ее рот…
Прекрати! Мысли об их интерлюдии лишь заставляли определенную часть его тела напрягаться, но ни к чему не вели. У Нэйта были более важные дела, к примеру, убедить мисс Дэвенпорт придержать язычок…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Нет. Не думать о ее язычке.
Нужно думать о том, как убедить эту женщину не распускать слухи о Маркусе и мисс Хаттинг.
– На самом деле, мисс Дэвенпорт, прежде чем нас отвлекла кошка, я хотел сказать вам…
– Поппи. Ее зовут Поппи.
Этот ответ не воодушевлял маркиза. Мисс Дэвенпорт не смотрела на него, и тон у нее был суровый. Почему ей важно, как он называет это животное?
Нэйт глубоко вздохнул. Не имеет значения.
– Да. Когда меня отвлекла Поппи, а затем появились сестры Болтвуд…
– И вы затащили меня в сад и напали на меня.
– Я на вас не нападал. Возможно… учитывая необычные обстоятельства… я позволил себе небольшие вольности…
Этим Нэйт заслужил быстрый смертоносный взгляд.
– Небольшие?! Вы засунули язык в мой рот, сэр!
Вот ведь нахальная женщина!
– А вы ответили мне тем же.
Ох, черт, Нэйт тут же пожалел о своих словах. Лицо мисс Дэвенпорт залилось алой краской. Нэйт огляделся.
Проклятье. Из-за зеленой изгороди за ними наблюдала полная дама в очках. Нэйт кивнул ей. Если им повезло, она не расслышала слов и не заметила, как изменился цвет лица его спутницы.
– Вы не должны так говорить, – приглушено пробормотала мисс Дэвенпорт.
Вот он, его шанс.
– Да, было бы весьма неловко, если бы вдруг разошлись сплетни о вас, верно?
Девушка снова уставилась на него, но на этот раз, видимо, все же задумалась.
– Вы пообещали, что никому не расскажете… – Она оглянулась на Одинокий дом. – О том, что там произошло.
– И я сдержу слово. Как, надеюсь, и вы будете молчать о том, что герцог и мисс Хаттинг внезапно удалились в заросли.
– О! – Мисс Дэвенпорт отвернулась. – С чего бы мне о них рассказывать?
Как ни странно, Нэйта это не убедило.
Глава третья
Лошадь остановилась и бросила на Анну полный упрека взгляд.
– Прости, Фиалка. – Девушка ослабила натянутые поводья.
Фиалка вскинула голову, заставив удила зазвенеть, и снова потянула кабриолет.
Боже, что произошло в саду Одинокого дома?
Нет, Анна, конечно же, знала, что там произошло. Она лишь не могла разобраться в собственных чувствах. Девушка злилась, была испугана и… и кое-что еще, и все это одновременно.
Пожалуй, ей следует воспринимать это как жизненный урок. Анна знала, что мужчины сильнее женщин и что есть множество причин вести себя с ними осторожнее, но никогда еще реальность так ярко и настойчиво не проникала в ее мысли. Если бы лорд Хамвуд был намерен изнасиловать ее или убить, он мог бы это сделать. И она никак не сумела бы его остановить.
Но он не желал причинять ей вред. Наоборот, он хотел спасти ее – и себя – от скандала. Боже! Если бы сестры Болтвуд застали их в такой позе на земле…
Анна содрогнулась. Стоило бы зааплодировать быстроте его реакции, да она и оценила бы это по достоинству, ограничься все лишь его быстрой реакцией. Девушка прикусила губу.
Он поцеловал меня. Кто бы мог подумать, что мужской поцелуй может быть таким приятным?
Жар затопил ее лицо – и другие части тела.
Фу! Этот мужчина – определенно опытный ловелас.
Я что, действительно прижималась к его… к его… мужскому органу?
Фиалка остановилась и мрачно покосилась на хозяйку.
– Ой, Фиалка, прости, прости. Обещаю не тянуть так сильно. – Анна ослабила хватку и несколько раз глубоко вздохнула, успокаиваясь, а лошадь вновь зашагала вперед.
Девушка решила избегать лорда Хэйвуда отныне и впредь – идея обретала особую привлекательность в свете того, что слухи о герцоге, Кэт и кустах все же могли возникнуть. В чем маркиз наверняка немедленно обвинит ее.
Но я же не обещала ему молчать…
- Предыдущая
- 7/16
- Следующая
