Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шоколадное сердце (СИ) - "Ifodifo" - Страница 28
- Мистер Холмс? – голос вежлив, но тверд. – Вы арестованы по подозрению в убийстве полковника Морстена. Одевайтесь, вы должны проехать с нами в отделение полиции.
Все повторяется, как в страшном сне, чертово дежавю, даже наручники похожи на те же самые.
- Забавно, - Шерлок находит в себе силы усмехнуться, - вы не находите, инспектор?
Лишь бы Майкрофт не примчался как тогда – это не его дело. Больше не его.
В отделении полиции, как и в прошлый раз – уныло и до отвращения стерильно. Кто тут у них убирается? Мэри Поппинс? Шерлок кутается в выделенную ему миссис Хадсон куртку, которую, по ее словам, забыл Джон, когда ремонтировал какой-то кран на кухне. Его собственное пальто висит на сушилке. То, что куртка Джона, иррационально успокаивает. Лестрейд сидит за письменным столом и по кругу задает одни и те же вопросы:
- Зачем вы приехали в город? Когда вы в последний раз видели полковника Морстена? С какой целью? О чем вы говорили? Как он себя вел?.. – глупые ничего не значащие вопросы.
Шерлок честно отвечает на них, и задает встречные:
- Когда был убит полковник? Кто обнаружил труп? Что говорят криминалисты?.. – но его вопросы остаются без ответов.
- Я понимаю, что вы, мистер Холмс, известный человек, но это мое расследование, а вы находитесь под подозрением, - Лестрейд спокоен и непреклонен.
Шерлок кривит рот, стараясь сдержаться и не наорать на этого идиота. Пока они тут сидят, другие идиоты затаптывают улики. Почему его не пускают на место преступления? В дверь осторожно стучат.
- Можно, Грег? – раздается за спиной негромкий мужской голос. – Я закончил, вот, возьми, написал, все, что смог. Специалисты в окружном морге скажут больше, - слышатся шаги, на стол Лестрейда падает бумажная папка.
Шерлок медленно поднимает глаза, чтобы встретиться с изумленно распахнутой синевой глаз Джона, который растерянно моргает и делает непроизвольный шаг назад.
- Спасибо, Джон, выручил, - устало вздыхает Лестрейд. – Судмедэксперт в управлении – идиот, - он тянет руку к папке, когда Джон хрипло интересуется:
- Свидетель?
- Подозреваемый, - мрачно отвечает Лестрейд. – Твой дружок, я еще помню.
Джон игнорирует слова Лестрейда и опять смотрит на Шерлока долгим непонятным взглядом, а потом вздыхает и садится на соседний стул, неловко выставив больную ногу.
- Он не может быть убийцей, - заявляет Джон, не глядя на Шерлока. – Посмотри время убийства.
Лестрейд быстро листает папку.
- Ну и что? – он удивленно смотрит на Джона.
- Вчера, когда мы гуляли с Рэдбертом, проходили мимо дома полковника. Я видел, как он выходил оттуда, и полковник был еще жив. Стоял в дверях и что-то говорил, из-за шума дождя плохо слышно было.
Лестрейд хмурится.
- Он мог и вернуться, - наконец произносит он. – Вернуться и убить.
- Не мог, - качает головой Джон. – Мы с Рэдбертом довели его до дома миссис Хадсон и по дороге встретили мисс Чейни. Думаю, она охотно подтвердит мои слова. Уж поверь, взгляд которым она одарила его, проходя мимо… таким взглядом смотрят сериалы пожилые леди. У миссис Хадсон можешь заодно поинтересоваться, выходил ли он из дома после того, как пришел. У крестной бессонница, спит она чутко. А еще запирает на ночь дом изнутри на засов и цепочку, которые громыхают, когда их открывают. Сам, небось, убедился, когда арестовывал. Черного хода нет. Рамы окон на первом этаже заколочены, равно как и на втором. Мистер Хадсон был мужчина с причудами. Это все проверяется, Грег. Показания я предоставлю в письменном виде. Можно мне идти?
Инспектор смотрит на него тяжелым взглядом, а потом бурчит:
- Все как тогда, Джон? Какой-то бред, ты не находишь?
Джон пожимает плечами и молча выходит из кабинета. Шерлок в разговоре не участвует, ошеломленно глядя ему вслед. Джон ни разу не назвал Шерлока по имени.
- Что значит «как тогда»? – интересуется Шерлок, но Лестрейд игнорирует его вопрос.
Он что-то записывает в протоколе допроса и подталкивает его Шерлоку:
- Распишитесь вот здесь, где галочка, - тычет пальцем для наглядности. – Можете быть свободны, показаниям доктора Ватсона я доверяю. Но попрошу пока не покидать Милтон-Корк. Подписку не беру, надеюсь на вашу сознательность.
Летсрейд не смотрит на Шерлока, забирая подписанный протокол допроса, и прячет их в бумажную папку. Шерлок поспешно встает и выбегает из кабинета, путаясь в джоновой куртке.
В коридоре пусто, равно как и в небольшом вестибюле, и около отделения полиции, где стоит одинокий джип Лестрейда и припаркованы велосипеды патрульных. В дождь на улицах городка мало прохожих, а около полиции, да еще в такую рань и вовсе нет, поэтому пробежав пару десятков шагов в одну сторону, Шерлок возвращается, ускоряясь, понимая, что выбрал неправильное направление. Джона он настигает около почты. Тот спешит, прихрамывая, не разбирая дороги, его плечи напряжены, а подбородок воинственно задран вверх.
- Джон, - Шерлок догоняет его, хватая за рукав куртки, - подожди.
Джон замирает и очень медленно оборачивается, чтобы невозмутимо взглянуть Шерлоку в глаза.
- Здравствуй, Шерлок, ты что-то хотел? – голос полон спокойствия, но по побелевшим костяшкам пальцев, сжатых в кулак, Шерлок понимает – волнуется.
- Мы не поздоровались там, в кафе… - пробует завязать разговор Шерлок.
- Ты просил при встрече сделать вид, что мы не знакомы, - возражает Джон.
Шерлок вздыхает, Джон точно так же, как он, помнит все. Трудно им будет. Обида сквозит в нарочито равнодушном тоне, и Шерлок удивляется, почему чувствует себя виноватым, ведь это не он предал друга, все как раз наоборот. Только вот Джон не похож на предателя.
- Скажи, что тебе удалось установить? – просит Шерлок. – Когда произошло убийство? Я должен докопаться до правды. Помоги мне.
Джон долго молчит, разглядывая Шерлока, а затем интересуется:
- Ты поэтому вернулся? Чтобы докопаться до правды? Найти убийц Мэри?
Шерлок едва не рычит от ненавистного имени в устах Джона, но сдерживается, кивая. Судя по всему, ответ Джона устраивает, потому что взгляд из ледяного становится чуть теплым, в нем загорается профессиональный интерес – скорее всего Джон уже давно помогает Лестрейду, если еще не подписал контракт с полицией. Полиции округов довольно часто так делают, привлекая гражданских специалистов на контрактной основе.
- Ладно, - кивает Джон, принимая определенное решение, - точное время убийства я сказать не могу. От десяти вечера до часов двух ночи. С учетом твоего визита к полковнику, крайняя точка отсчета имеет вполне точные координаты, - Джон хмурится, вспоминая, - десять семнадцать. Я посмотрел на часы, когда увидел тебя, - Шерлок ищет в лице Джона хоть какой-то намек на личное отношение, но лицо его бесстрастно. - Старика убили выстрелом в сердце. Стреляли из пистолета с близкого расстояния. Полковник наверняка знал убийцу. Вот и все, что я знаю, - Джон виновато разводит руками.
- Почему ты так думаешь?
- Полковник был очень подозрительным, он никогда не открыл бы дверь постороннему человеку, - отвечает он.
- Но меня же он пустил? – удивляется Шерлок.
- Вот и я гадаю, почему, - задумчиво произносит Джон. – И вот еще что, возможно, тебе это пригодится… - он чуть колеблется, но все же говорит: - В последнее время у него кто-то жил в доме.
- Ты кого-то видел? – быстро спрашивает Шерлок.
- Нет, просто в спальне Мэри иногда по вечерам горел свет, - Джон не смотрит на Шерлока. – Наши дома довольно близко, и я точно знаю, после смерти дочери полковник в ее спальню никогда не заходил. А в последнее время… - Джон что-то подсчитывает в уме: - Да, семь раз свет горел. У меня дома в календаре отмечено. Семь раз за последний месяц, - Шерлок хмурится – это очень плохо. Кое-что мелькает в голове догадкой, но озвучивать пока рано, поэтому он переводит разговор на другую тему.
- Кто обнаружил труп?
- Предыдущая
- 28/55
- Следующая
