Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крап-чаг соединяет (СИ) - Гусейнова Ольга - Страница 13
Я подняла голову с его колен и посмотрела ему в лицо. Оно сияло, в нем было столько надежды и какое-то еще чувство, которое я пока не смогла распознать. Он наклонился и сказал:
— Я тоже даже мечтать не мог, что доживу до сорока семи и, наконец, встречу свою торваду.
Моя челюсть, наверное, отдавила ему колени. Как это сорок семь? Он подхватил меня подмышки и, посадив к себе на колени, нежно прижал к себе.
— Не волнуйся, для рокшан это самый расцвет жизни, и для меня, благодаря тебе, теперь тоже. Вот Дару уже шестьдесят один, но он по-прежнему одинок.
Рантаир грустно улыбнулся и зарылся всей ладонью в мою шевелюру, сняв резинку с моих волос.
— Я мечтал об этом с той секунды, как увидел тебя, лежащей без сознания.
Я неуверенно протянула руки и тоже зарылась ими в его волосы.
— Ты знаешь, они действительно прекрасны, такие белоснежные, как свежий выпавший снег, и такие гладкие, мягкие, как шелк. И такие длинные! — и хитро взглянула на него. — И насколько ты близок к императорской семье?
Он немного помолчал, но потом улыбнулся и также хитро прищурившись, проворчал:
— Довольно близко, моя Аттойя! Даже думаю, гораздо ближе, чем мне бы хотелось.
Я погладила его лицо, потом тихо и неуверенно спросила:
— Ты согласишься стать моим хранителем, Рантаир?
Он обхватил мой подбородок и поднял так, чтобы смотреть мне в лицо.
— Для меня это большая честь, эльтарина Ева, стать твоим хранителем. И я надеюсь, что со временем, когда мы станем ближе друг к другу, ты согласишься стать моей лиане!
Я уставилась на него горящими глазами, не веря своему счастью, а потом решилась и прижалась к нему в поцелуе. Сначала неуверенно, а потом, почувствовав его неуверенность, поняла, что для него, скорее всего, это новый опыт. Я пробовала его на вкус, ласкала его губы своими, а потом пустила в ход язык. Ему не потребовалось много времени для того, чтобы понять смысл поцелуя, и вскоре мы так увлеченно целовались, что я забыла, где нахожусь и что это мой третий по счету поцелуй, а у него, судя по всему, первый. Я даже не заметила, как оказалась сидящей на нем верхом, а его руки блуждали по всему моему телу. Мы горели и плавились вместе. Я не знаю, чем бы это закончилось, потому что в самый разгар, когда я начала расстегивать на нем кафтан, не в силах оторваться от его рта, а его руки находились у меня под юбкой и сжимали мои ягодицы, позади нас раздался резкий кашель. А потом голос Дара вывел нас из любовной горячки лучше ведра холодной воды. Он стоял на одном колене и, низко склонив голову, говорил:
— Простите, эльтар, но у нас просит разрешения пристыковаться эльтар Ронэр эран Карсу. Он хочет нанести визит почтения второму наследнику.
Рантаир потемнел лицом, но смог, наконец, взять себя в руки и уже более спокойно взглянуть на Дара. Только потом посмотрел на меня:
— Ну что ж, когда-то это должно было случиться. Так пусть лучше сейчас, пока не поздно.
От этих загадочных слов мне стало не по себе от чувства тревоги и страха. Наверное, он это почувствовал, потому что прижал меня к себе и, погладив по голове, сказал:
— Не волнуйся, все будет хорошо. Твой хранитель никому не позволит даже коснуться тебя.
Он поднялся с кресла вместе со мной, а потом осторожно опустил меня на пол.
— Ты моя, Ева, ты сама дала мне это право. Ис Дар, проводите мою лиане в ее комнату, чтобы она могла подготовиться к встрече.
В тот момент, когда Рантаир сказал «лиане», Дар в изумлении уставился на меня, а потом, поклонился мне и сказал улыбаясь:
— Я рад, эльтарина Ева, что Вы приняли правильное решение. Я уверен, что наш эльтар сможет сделать Вас самой счастливой женщиной Рокшана.
Я покраснела от этих слов, а потом обняла Рантаира за талию и крепко к нему прижалась.
— Я тоже в этом уверена, ис Дар, потому что у него это уже получилось, всего лишь дотронувшись до меня.
Рантаир посмотрел на меня, а потом тихо сказал, прижимая к себе:
— Я никогда не устану благодарить Аттойю за такой дар, что мне так неожиданно достался. Идите к себе, эльтарина, Вас пригласят после того, как пройдет стыковка.
Я стояла возле гардероба и не могла решить, что же мне одеть? Я и так уже потратила много времени в ванной, чтобы привести себя в порядок. Красиво заплела косу, вплетая в нее бисерные струны украшений, поэтому решилась и одела то прекрасное платье из бисера, которое увидела в самом начале. К нему я нашла шикарные мягкие туфли на небольшой платформе из переливающейся золотом и зеленым блестящей ткани. Как и другая одежда, туфли, также, мягко облепили ступни ног, приняв соответствующий размер. Осмотрев себя в зеркало, я подумала, что достойна даже принца. Гордо задрав подбородок повыше, я решила больше не караулить под дверкой в ожидании, когда же за мной придут, и направилась на мостик сама. Тем более, что я даже толком не знала, где будет проходить эта торжественная встреча. Уже подойдя к центру управления, я услышала разговор на повышенных тонах. Причем одним из собеседников был Рантаир, и именно его голос звучал громче других, когда я подошла ближе и могла разобрать всё, что они говорят.
— Она моя, и я ее хранитель, Ронэр. Я думал, что в таких случаях принято поздравлять счастливчика, сумевшего найти себе лиане. А твое поведение и слова говорят об обратном, эльтар.
Чтобы это могло значить? Другой голос был более напряжен и в его тоне явно присутствовали злобные нотки.
— Кто эта бедняжка, которой так повезло? И мне интересно, эльтар, ты решил таким образом застраховать свое место второго наследника трона? Или тебе так наскучило постоянно оплачивать услуги женщин, которые тебя кормят или обслуживают твои интимные нужды? Я слышал, что за ту сумму, которую тебе приходится платить за подобные услуги, можно купить себе целый корабль. Интересно, как часто ты можешь позволить себе такие маленькие радости? Я думаю, что как только ты доставишь ее на Рокшан, она сбежит от тебя при первой же возможности, эльтар Рантаир. От тебя даже собственная мать отказалась! Мне жаль тебя, но неужели ты правда думал, что хотя бы одна из них согласится стать твоей лиане? Ты же монстр! Я думаю, что мне лучше предложить ей место на своем корабле, чтобы спасти от тебя, Рантаир. Как думаешь, долго ли она будет раздумывать над моим предложением?
Я стояла, прижавшись к стеновой панели, и слушала этот голос, сочащийся ненавистью и злобой. Рантаир — второй наследник трона целой империи. Эта новость оглушила меня. Я услышала, как резко отодвинулось кресло — похоже обстановка накаляется. Потом вновь заговорил Рантаир.
— Скажи мне, Ронэр, за что ты меня так ненавидишь? Чем я заслужил такие глубокие чувства? Может где-то перешел тебе дорогу? А, понятно, своей новостью я заставил тебя нервничать. Я так полагаю, ты рассчитывал, что после моей скоропостижной смерти второе место наследника останется за тобой. И такая горькая утрата подобной перспективы слишком сильно ударила по твоей гордости. Я прав, Ронэр? Но ты забываешь, что мой брат эльтар Дантаир кован Разу прошел Лианорию, и его лиане уже ждет их первенца. Да, еще надо не забыть и твоего отца. Или ты рассчитываешь убрать со своего пути к трону и его?
— О чем ты говоришь, Рантаир? Ты не прав! Я даже в мыслях не имел подобного. Я верный поданный империи, а твои слова — это… Ты говоришь страшные вещи, эльтар. Если я сказал что-то, чем оскорбил тебя, эльтар Рантаир, я приношу тебе свои извинения!
Но было слышно, что если первые слова и были вызваны испугом, то извинялся он уже с завуалированной издевкой.
— А теперь послушай меня, Ронэр! Ты никогда не станешь императором, потому что ты слишком глуп. Я прощал тебе многие глупые выходки, но ты заигрался в свои игры, и мне кажется, что пора положить этому конец. Мне надоел этот разговор, и меня уже давно ждет моя лиане. И я не намерен заставлять ее ждать.
— Ну-ну, эльтар, может быть, ты меня хотя бы представишь ей, или ты намерен прятать ее от всех, а может, ты удерживаешь ее тут силой?
- Предыдущая
- 13/61
- Следующая