Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долг крови (СИ) - "Tau Mirta" - Страница 8
— Я? — хлопнул глазами Роб. — Да ты что!
— Я не шучу. Отмочишь чего — напущу на тебя Перси.
— Да ладно, ладно, — Роб встал из-за стола, потянулся. — Интересно, что же стряслось в благородном семействе.
— Ну, если уж господин первый помощник сам примчался, то, наверное, что-то серьёзное.
*****
— Завяли цветы? — хором переспросили они.
— Не просто цветы, а розы моей супруги, — пояснил встретивший их у границ аппарационного барьера Люциус Малфой. — Почти две сотни кустов.
Билл с Робом переглянулись, у них мелькнула одна и та же мысль — «Ну, Перси…» Но куда деваться — не посылать же клиента из числа «реабилитированных членов общества» подальше.
— Давайте посмотрим, — вздохнул Билл.
Тот кивнул.
— Прошу за мной.
Надо же, какая учтивость. Билл вовсе не горел желанием встречаться с Малфоями, особенно после того, как Джинни недавно рассказала ему про дневник Тома Риддла. Узнай он об этом тогда — приехал бы и убил, и не важно, что никто не подозревал, насколько дневник был опасен. Кроме того, Люциус Малфой долгое время отравлял жизнь отцу. Самое интересное, что Артур, упомянув как-то, что столкнулся с ним в министерстве, искренне ему сочувствовал. «Люциус похож на свой собственный призрак, что война с нами делает», — сокрушался он. Искоса поглядывая на шагающего рядом Малфоя, Билл недоумевал, как его можно было сравнивать с призраком, — вид у того был вполне цветущий. А ведь он только чуть моложе его отца. Высокий и статный, Люциус по случаю жары был одет в лёгкие брюки и белую рубашку с небрежно расстёгнутым воротом, и эта простая одежда лишь подчёркивала породистую внешность. Он двигался с непринуждённой грацией, но Биллу всё казалось, что ему будто чего-то не хватает. Он смутно припомнил, что раньше мистер Малфой всегда расхаживал с тростью; кажется, внутри заключалась его палочка. Интересно, почему теперь он носит её в заднем кармане, как и все.
— Хотите что-то спросить, мистер Уизли? — внезапно спросил Люциус, поворачиваясь к нему и улыбаясь закрытой лисьей улыбкой, от которой уголки сомкнутых губ лукаво приподнялись. Билл вдруг сообразил, что беззастенчиво на него пялится.
— А… за домом тоже газоны?
— Нет, — усмехнулся тот, — там парк.
Назвать этот дворец домом было, конечно, изрядным преуменьшением. Роб присвистнул.
— Нехило, — резюмировал он.
— Благодарю, — спокойно ответил мистер Малфой. — А вот, собственно…
Кусты роз окружали особняк по периметру. Наверно, это было красиво — по крайней мере, раньше. Сейчас же скрюченные ветки, почерневшие листья и мёртвые цветы производили гнетущее впечатление, особенно на фоне белоснежных стен Мэнора. Билл подошёл к ближайшему кусту: он был жив, но листья облетали при малейшем прикосновении, а посеревшие розы рассыпались пеплом. Он принюхался: гнилью не пахло. Под дуновением ветерка высохшие ветви безжизненно зашелестели, вызвав в памяти звуки прибоя в «Ракушке». Билл непроизвольно поморщился.
— Ну прямо цветы зла, — Роб вынырнул из-за соседнего куста. — Впечатляет. Что думаешь?
— Не знаю… Хотя, всё может объясняться очень просто. Мистер Малфой, — обратился он к хозяину, — а садовые гномы у вас водятся?
— Исключено, — тот подошёл ближе. — Даже ступить на эту землю не могут, она заклята против них много веков назад.
— А что садовник? — встрял Роб. — Может, сыпанул чего лишнего, а теперь боится признаваться? Я бы на его месте тоже боялся, кстати.
Мистер Малфой решительно покачал головой.
— За ними ухаживают несколько специально обученных домовых эльфов, а они не могут что-то забыть или перепутать. Я в этом ничего не понимаю, но Нарцисса их сама инструктирует и всё проверяет. Это же её хобби.
Они вновь склонились над кустом.
— Внешнее воздействие? — предположил Роб. — Ядом полили?
— Такую уйму роз? Незаметно это не проделаешь.
— Может, в воздухе распылили?
— Тогда и люди бы завяли.
— Ну, специальный такой яд. Для растений, — не унимался Роб.
— Ты же видишь, всё остальное цветёт и зеленеет. Хотя… — Билл вновь повернулся к хозяину. — Скажите, а других растений это не коснулось?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет. Вроде бы. Но, в общем-то, мы не проверяли.
— Надо будет всё осмотреть, — решил Билл, вновь обходя вокруг скрюченного куста. — Так, какие ещё варианты?
— Инфери прошлись, — сказал Роб. — От них же всё чернеет и вянет — именно так.
Билл с сомнением окинул взглядом уходящий вдаль ряд кустов.
— Если только целый полк.
— Полк инфери мы бы заметили, — вмешался мистер Малфой, который с интересом прислушивался к их рассуждениям.
— Растения вянут и при появлении некоторых демонов, — сказал Билл, задумчиво сминая в кулаке сорванный лист.
— Точно, — обрадовался Роб. — Мистер Малфой, вы, часом, демона не вызывали?
— Роб… — Билл угрожающе смотрел на него. Опять он за своё.
— Ну что вы, — невозмутимо ответил хозяин, — мы это делаем только по большим праздникам.
*****
Осмотрев ещё пару кустов, они проверили их Выявляющими заклинаниями, но это ничего не дало — наложенные чары рассыпались невинными голубыми искорками, «свободно от проклятий». Тут могло быть три варианта: либо заклятие было древним, либо его наложил очень сильный маг, либо и впрямь ничего не было. Но почему же тогда они завяли, в самом деле?
— Так, я осмотрю парк, а ты возьми пробы с нескольких кустов, лучше с разных сторон: листья, цветы и, самое главное, почву. Особенно в углах дома — там могли прикопать или разбрызгать что-нибудь.
— Ясно, — Роб увеличил коробку с инструментами и начал деловито в ней рыться.
— Перчатки не забудь надеть.
— Угу.
Билл обернулся к мистеру Малфою.
— Вы меня проводите?
— Конечно.
Обогнув дом, они пошли по ухоженному светлому парку. Цветов там почти не было — все клумбы были разбиты перед фасадом здания, но Билл зорко смотрел по сторонам, оценивая состояние травы и деревьев. Ему здорово мешал пристальный взгляд идущего рядом хозяина — точно он решил отомстить за то, что Билл его до этого разглядывал, и теперь так же не спускал с него глаз.
— А там что? — парк кончился, дальше деревья росли в произвольном порядке.
— Лес. Чуть левее — семейное кладбище. Но там всё в порядке — я, признаться, тоже подумал об инфери и проверил на всякий случай. Ничего нет.
— Что ж, возвращаемся.
Ещё издали Билл заметил Роба, который, приговаривая что-то явно нецензурное, махал вокруг себя палочкой. От него во все стороны разлетались Очищающие и Нейтрализующие запах заклятия. «Драконий навоз», — догадался Билл. «Много». Вид у Роба был свирепый. В это время из дома вышла миссис Малфой. Помахав мужу, направилась было к ним, но ей наперерез бросился МакКормак. Чёрт…
— Здрасьте, мэм! Я Роберт, мэм, Роберт МакКормак! Можно просто Роб, мэм! — его акцент грохотал камнепадом над замершей Нарциссой. Она неуверенно протянула ладонь, и тот радостно сграбастал её, поднимая и опуская руку несчастной миссис Малфой, точно ручку насоса, — изображал энергичное рукопожатие. — Жаль ваши цветочки, мэм, право слово — жаль! У моей мамаши тоже на кухне геранька росла, уж она её так любила, так любила…
«Я его убью», — решил Билл, бросаясь на выручку.
— Миссис Малфой, я…
— Билл Уизли, если не ошибаюсь, — она ослепительно ему улыбнулась, высвободив, наконец, руку. — А с Робом мы уже познакомились. Вы закончили? Тогда, может быть, пообедаете с нами?
Они ошеломлённо переглянулись.
— Но мы…
— Останьтесь, мы настаиваем. Правда, Люциус?
— О, да.
Глянув на подошедшего мистера Малфоя, Билл вдруг понял, что тот от души забавляется. Но миссис Малфой его просто сразила. Улыбнувшись этой скотине МакКормаку, непринуждённо взяла его под руку, и тот, моментально вспомнив светские манеры и позабыв жуткий акцент, учтиво повёл её в дом.
— Пойдёмте и мы, — мистер Малфой усмехался уже в открытую, и Билл, не сдержавшись, рассмеялся тоже.
— Пойдёмте.
- Предыдущая
- 8/40
- Следующая