Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лабиринт просыпается (ЛП) - Викверс Рейн - Страница 60


60
Изменить размер шрифта:

только четыре человека. Мери, должно быть, еще в здании. Плохо это или хорошо, он не знал,

но решил не растрачиваться на вопросы, не имеющие смысла. Он найдет Мери и вытащит ее.

Он еще раз осмотрелся вокруг. Их преследователей нигде не было видно.

Где они? Им уже давно следовало появиться здесь.

Он приложил ухо к холодному металлу и прислушался. Ни звука. Хорошо, возможно все

шло гладко. Все равно у него возникло чувство, что трудности только начинаются. Он оторвался

от двери и потер ухо, согревая его после прикосновения с ледяной сталью.

Затем он решительно повернул ключ в замке. Дверь со стоном отворилась и поманила его

вступить в темный проход. Он сделал первый неуверенный шаг. Снова прислушался. Прошел

дальше. Он автоматически втянул голову и пытался не производить ни звука. До дыры

недалеко.

Леон встал у пролома и посмотрел в темноту, но свет, который падал в проход снаружи,

был слишком слабым, чтобы что-то рассмотреть.

—Мери,— тихо крикнул Леон.

Он напряженно прислушался. Ничего.

— Мэри! — на этот раз громче, настойчивей.

Он сложил руки рупором и крикнул еще раз, на этот раз громко, но никакого ответа не

последовало.

« Вот хрень», — чертыхнулся он про себя.

Леон расстегнул куртку, оторвал кусок ткани от рубашки, вытащил зажигалку и вытянулся

на полу. Его верхняя часть тела свесилась через край ямы, пока он поджигал лоскут ткани.

Когда тряпка зажглась, он отпустил ее. Медленно, как листок на ветру, она скользнула к полу.

Наконец он смог хоть что-то рассмотреть. Между светом и тенью он увидел, что пол

находился приблизительно в трех метрах под ним. На полу лежал картон и какой-то пенистый

наполнитель. Но не было ни следа Мери. Если она упала вниз, ее шансы пережить падение, не

поранившись, были довольно велики.

Но тогда, где она? Пыталась найти выход из подвала?

Затем Леон заметил грязные отпечатки ботинок на картоне.

Нет, она ушла не одна.

Чужаки ее утащили.

Но куда?

Был только один путь выяснить это.

Леон поднялся, отряхнул грязь с одежды. Затем встал на край ямы, вздохнул и спрыгнул

вниз.

***

Джеб остановился. Он отвернулся от ветра и осмотрел путь, по которому они пришли.

— Что такое? — Мише пришлось громко кричать, чтобы его было слышно.

— Не знаю, — сказал Джеб. — У меня такое чувство, что нас снова преследуют. По-

видимому, нам не удалось отвязаться от этого типа.

Теперь подошла и Дженна. Они все оглянулись назад, прищурив глаза, пытаясь

рассмотреть хоть какие-то фигуры в этом хаосе.

~165~

Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается

Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht

— Я ничего не вижу, — произнесла Дженна. Ее волосы, выглядывающие из-под шапки,

были полностью покрыты снегом. Снежинки таяли на ее лице и бежали словно слезы по

покрасневшему лицу.

Джеб вытер лицо рукавом, затем два раза хлопнул в ладоши, чтобы стряхнуть снег.

— У тебя есть идея? — спросил Миша.

— Нам нужно уйти с дороги. Пройти окольными путями. Пробираться между зданиями,

попытаться запутать следы, — сказал Джеб.

— Есть ли у нас столько времени? И что, если мы заблудимся? — бросила Дженна.

— Это все же лучше, чем открытая улица. Здесь мы легкая добыча. Хорошо?

Дженна и Миша кивнули.

Джеб пошел вперед. Он свернул с дороги и направился к низкому зданию. Над входом

были установлены большие буквы, часть которых разрушилась. Стекло высоких входных

дверей давно разбилось и они без проблем проскользнули в широкий вестибюль.

Вокруг стояла наполовину сгоревшая мебель. Сгнившие ковры покрывали пол. На потолке

висели яркие люстры на пластиковых кабелях, которые качались от проникающего внутрь

ветра. Они пересекли комнату и вошли в зал, в котором одна сторона была закрыта огромной

растянутой тканью, свисающей с потолка. Напротив нее расположились ряды кресел без ножек,

сидения откидывались назад. Здесь пахло старой тканью и пылью.

Привыкнув к темноте, они прошли между рядов и направились к двери позади.

Выход направил их в узкий проход, который по дуге вывел их обратно на главную улицу.

Поэтому Джеб поспешил к следующему дому. Здесь не было двери. Джеб взял рюкзак и

решительно разбил окно.

Они пересекли комнаты и снова вышли на боковую улицу. Следующий дом встретил их

зарешеченными окнами. Металлические прутья должны были спасти от проникновения, но

массивная дверь стояла широко открытой и скрипела на ветру. Джеб вошел внутрь. Сразу за

ним последовали Миша и Дженна. Внутри господствовал рассеянный свет. Их встретила

следующая открытая дверь.

Когда Джеб вошел в комнату, то в удивлении остановился. Он сразу же понял, где они

оказались. Они снова вошли в магазин и стояли в отделе спортивных товаров, в котором до сих

пор полностью сохранились товары. Странные инструменты и мячи не интересовали его. Его

внимание привлекло оружие, которое он хорошо знал. На задней стене висел спортивный лук,

прямо рядом с ним колчан с дюжиной стрел.

Всплыли воспоминания, как его дедушка показывал ему, как обращаться с подобным

оружием.

Он засмеялся.

Теперь они не беззащитны.

***

Кэти терпеливо следовала за похитителями Мери. Ее целью, собственно, был портал, но

этот небольшой круг она могла себе позволить. Мери выбыла из гонки. И она хотела

насладиться этим: увидеть, как страдает и умирает ее подруга.

«Да, это будет весело», — подумала она и содрогнулась от предвкушения.

Она представляла сцены во всех деталях и не сразу заметила, что двое мужчин перед ней

остановились. Кэти испугалась и поспешно прижалась к стене. Ей повезло остаться

незамеченной.

Мужчины не разговаривали, а открыли дверь, за которой исчезли. Когда они ушли, Кэти

проскользнула туда и прислушалась. За дверью раздавались удаляющиеся шаги. Кэти глубоко

~166~

Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается

Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht

вдохнула, затем медленно приоткрыла дверь и оказалась перед металлической лестницей,

ведущей вниз. Глубоко внизу она заметила мерцающий свет. Похитители Мери зажгли факел и

спускались в темноту. Здесь ей нужно быть осторожней, больше чем раньше, потому что звуки

теперь разносились гораздо громче, отражаясь от стен. Она ухватилась за металлические

перила, и, держась за них, сделала первый осторожный шаг, поставив ногу на верхнюю

ступеньку.

Шаг за шагом она спустилась на пять этажей вниз. Затем свет исчез. Кэти устала, когда

закрылась тяжелая дверь, затем наступила полная темнота. Ее рука начала дрожать. Кэти

почувствовала, как страх крадется по спине, но сжала зубы. Нет, она не позволит такому

представлению ускользнуть. Это какой—то жалкий проход с жалкой лестницей и темнотой.

Ничего больше.

Она сделала следующий шаг.

Затем ещё один.

Кэти ухмыльнулась в темноте.

Вскоре после этого она достигла основания. Влажными руками нащупала дверь и снова

напряженно прислушалась.

Ничего не слышно.

Она решилась немного отодвинуть дверь и вздрогнула, когда свет от факела упал ей на

лицо.

***

Леон двигался в подвале дома по длинному темному проходу. Из горючих полосок ткани

и дерева он смастерил факел. К счастью, материал горел хорошо, так как внизу было холодно и

влажно.

И жутко.

Наконец он добрался до прохода, грубо вытесанной лестницы, ведущей наверх.

Несколько ступеней, затем он снова увидел дневной свет. Комната была пустой. Похитители

Мери оставили отчетливые отпечатки на слое золы, который покрывал пол. Они вели к