Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ты ревнуешь? Вот глупец! - Хок Гарриет - Страница 3
В управлении лесничества Лестера сразу же соединили с шефом — мистером Гаррисоном. Джек Гаррисон быстро сел в вездеход и прибыл с двумя своими людьми в отель. Лестер Крейн, Кен Вамборов и Кетлин Стоув уже с нетерпением ждали его.
Джек обменялся рукопожатиями с Лестер и Кеном. Его взгляд на мгновение задержался на Кетлин. Она приготовилась дать отпор на замечание шефа, которое, по ее мнению, должно было последовать. Однако ошиблась. Гаррисон лишь улыбнулся ей и кивнул.
Кетлин перевела дыхание. Она ненавидела это состояние внутренней настороженности когда ей приходилось отражать глупые атаки мужчин.
— Сколько человек пропало? — обратился Гаррисон к Лестеру.
— Четверо, — ответил тот. — Трое мужчин и одна женщина.
— Имеется ли информация о том, в какой части парка может предположительно находиться группа?
— Я вчера обсуждал с мистером Миллером маршрут похода, — сказал, откашлявшись, Кен Вамборов.
— Миллер — один из пропавших, — пояснил Лестер.
Джек Гаррисон кивнул головой.
— Карту парка, Рой, — обратился он к одному из двух молодых лесничих, стоявших в стороне около вездехода.
Лесничий как будто бы ждал этого приказа. Он развернул большую, два на два метра, карту парка и положил ее на капот машины.
— Пожалуйста, шеф.
— Ну, давайте-ка посмотрим, в чем дело, — сказал Гаррисон и сделал всем знак подойти ближе.
— Рассказывай, Кенни.
Инструктор по спорту показал указательным пальцем на отель, который, разумеется, был обозначен на карте.
— Вчера после завтрака я отвез на «лендровере» всех четверых к входу в парк. — Он указал на другую точку на карте. — Отсюда группа хотела сначала пойти по главной тропе, а потом свернуть к Бивер-Крик. Я посоветовал мистеру Миллеру идти от водопада в направлении на север. — Кен провел по карте пальцем, показывая маршрут, который он сам рекомендовал туристам.
Джек Гаррисон кивнул.
— Ты, вероятно, хотел, чтобы туристы дошли до хижины в Ущелье Черта, — сказал он.
— Вот именно, — ответил Кен. — Оттуда превосходный вид на заснеженный ледник.
— А каким маршрутом группа должна была возвращаться? — спросила, наморщив лоб, Кетлин.
Группа знала местность. Маршрут, который выбрал для нее Кен, был совершенно безопасным. Совершенно непонятно, почему люди не вернулись в отель.
— Я рекомендовал Миллеру вернуться к водопаду, — сказал Кен. — Потом они должны были подняться по Тропе Игл и идти обратно к входу в парк по верху. Весь поход был рассчитан примерно на пять, самое большее, шесть часов.
— Очевидно, при входе в парк группу должна была ждать машина из отеля? — предположил Лестер Крейн.
Кен отрицательно покачал головой.
— Конечно, я предложил это мистеру Миллеру. Но он и остальные категорически отказались. — У Кена было такое расстроенное лицо, как будто бы он нес личную ответственность за исчезновение постояльцев отеля.
— Выше голову, Кен, — подбодрила Кетлин инструктора, пожав ему руку.
Гаррисон, который все это время изучал карту, оторвался от нее и выпрямился.
— Почему вы, собственно говоря, раньше не заметили исчезновения этой группы?
Вамборов похлопал ладонью по рации, которая была прикреплена у него к поясу.
— Я дал мистеру Миллеру такую пищалку, — сказал он. — У прибора есть кнопка. Если нажать на нее, то в отеле раздастся сигнал тревоги. По этому сигналу мы можем быстро обнаружить местонахождение человека.
— И так как Миллер или кто-то из его спутников не воспользовались прибором, в отеле не было причин для беспокойства, — продолжил Гаррисон.
— Простите, сэр, — вступил в разговор Рой. — Может быть, вышел из строя передатчик или сели батарейки, и сигналы просто не доходят.
Все вопросительно посмотрели на Кена, но он решительно покачал головой.
— Я лично проверил рацию и ручаюсь за ее исправность.
— Ну, хорошо, Кен, — успокоила его Кетлин. — Никто тебя ни в чем не упрекает.
— Конечно, — быстро добавил Лестер. Ведь в обязанности хорошего менеджера входит и моральная поддержка сотрудников в критических ситуациях.
— Вопрос сейчас лишь в том, как нам лучше всего действовать.
— Для начала поедем все в парк, — сказал Гаррисон. — Там мы разделимся на три группы и осмотрим район, где, по нашим предположениям, могут находиться пропавшие. При этом будем поддерживать друг с другом связь по рации.
— Мы с Кети — вот уже группа, — предложил Лестер.
Но Гаррисон отрицательно покачал головой.
— В отеле вы, без сомнения, отличная команда, — заметил он, улыбаясь. — Но Национальный парк — это наша территория. Кетлин пойдет со мной, Лестер. Ты останешься с Роем, а Кен и Альберт — это третья группа.
Кетлин было нелегко поспевать за Гаррисоном — тот задал бешеный темп. Но все равно она внимательно смотрела по сторонам, и ее усилия были вознаграждены: именно Кетлин нашла рацию, которую Кен дал Миллеру.
Рация лежала в стороне от главной тропы, примерно на расстоянии одной мили от входа в парк. Она упала в кусты и была почти не видна в траве.
— «Гризли первый», всем, — сообщил Гаррисон по своей рации. — Кетлин только что нашла пищалку. Наверное, этот Миллер и не заметил, что потерял рацию. Прием.
— «Гризли первый» — я «гризли второй». — Хотя голос был искажен, Кетлин узнала его. Это был Лестер. — Поздравляю, Кетлин, — сказал он. — Молодец. Мне жаль, что я сначала был против тебя. Прием.
— Что это было? — спросил удивленно Гаррисон.
— Да это личное дело — мое и Лестера, — ответила Кетлин, укладывая найденную рацию в свой рюкзак.
— Ясно, — проворчал Гаррисон. — «Гризли первый» — всем, — подал он новый сигнал. — Мне неприятно об этом напоминать, но мы здесь не на воскресной прогулке, а ищем четырех человек, которые уже больше суток как пропали. Это очень серьезное дело, и я не хотел бы, чтобы вы вели по рации частные разговоры. Конец связи.
«Бедный Лестер», — подумала Кетлин. Но, ничего не сказав, она продолжала молча идти за Гаррисоном.
Прошло, вероятно, полчаса, когда рация на поясе Гаррисона щелкнула и зашипела.
— «Гризли третий» — «гризли первому». Прием.
— Вы что-нибудь обнаружили, «третий»? — Голос Гаррисона звучал спокойно и невозмутимо. Очевидно, этого человека ничто не могло вывести из себя. Но это было обманчивое впечатление. При каждой операции такого рода Джек Гаррисон испытывал огромное внутреннее напряжение.
— Мы находимся у водопада, — хрипело в рации. — Пропавшая группа устраивала здесь пикник. Мы обнаружили его следы.
— Спасибо, Альберт, — произнес Гаррисон. — Идите дальше к Ущелью Черта и ждите нас там.
— Понял. Прием.
— «Гризли первый» вызывает «гризли второго». Как у вас дела?
— Мы начинаем спуск по Тропе Игл, шеф. На верхней тропе никаких следов группы.
Джек Гаррисон кивнул:
— Я этого, впрочем, и не ожидал, встретимся наверху у хижины. Конец связи.
Некоторое время все было тихо. Затем в рации опять что-то щелкнуло.
— «Гризли второй» вызывает «гризли первого».
Кетлин прислушалась. Это был снова голос Лестера.
— Что случилось, Лестер? — спросил Гаррисон. Он настолько привык к шипящему и искаженному звуку рации, что без труда различал голоса своих партнеров.
— Собственно говоря, ничего особенного, — ответил Лестер. — Мне просто захотелось узнать, как дела у Кетлин. Думаю… ваша тропа ведь довольно трудная. Я надеюсь, у нее нет каких-либо проблем.
— Нет, никаких, — сухо отрезал Гаррисон. — Конец связи. — Он засунул рацию снова за пояс и подмигнул Кетлин. — Лестер, кажется, очень о вас беспокоится. Однако вы выглядите довольно крепкой и не производите впечатления хрупкой куколки.
— Спасибо, шеф, — ответила она мрачно. «Что себе воображает этот Лестер, этот дурак. Свернуть бы ему шею. Когда мы будем с ним наедине, я его хорошенько отчитаю. Делать из меня посмешище в глазах Кена и лесничих!» — раздраженно думала Кетлин. Впрочем, в последующие полчаса у нее не было времени злиться на Лестера. Ей пришлось сосредоточить все свое внимание на дороге, выбранной Гаррисоном. Хотя слово «дорога» вряд ли подходило к этой тропинке, которую, вероятно, протоптали на крутом склоне горные козы или серны.
- Предыдущая
- 3/22
- Следующая