Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Хозяин Лэтэм-холла (СИ) - "Kryptaria" - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

========== Глава 1 ==========

Понедельник, 22 октября 1945 года

— Я ведь не должен чувствовать себя, словно перед боем? — спросил Реджи, встречаясь в зеркале взглядом со своим шафером. Несмотря на практически одинаковую форму, сложно было найти более непохожую пару: Реджи, низкий и плотный, с редеющими черными волосами, высоко открывающими лоб, и Гарольд с целой копной аккуратных каштановых волос и такими же усами.

— Ты все мнешь, — проворчал Гарольд, толкая Реджи в плечо, чтобы заставить того повернуться. Парой рывков он одернул его китель. — Видишь?

На лице Реджи появилась кривая нервная улыбка.

— Верно, верно. Господи, я до сих пор не могу поверить, что она ответила согласием. Ты не думаешь, что она сбежит?

— Если она так сделает, она полная дура.

Еще один рывок, и Гарольд отступил назад, окидывая Реджи взглядом.

— Все готово, майор Стюарт, сэр! — отрапортовал он. Улыбка на его лице совершенно не соответствовала строгой военной выправке.

Реджи улыбнулся в ответ, благодаря Бога за то, что они сумели прожить так долго. После стольких кровопролитий и потерь наконец-то настало время, чтобы в их жизни появилось что-нибудь хорошее.

— Снова ринемся в пролом [1], а, капитан Лэтэм? — спросил он, слегка подталкивая локтем своего лучшего друга.

Бок о бок они вышли из гостевой комнаты и двинулись вниз по коридору. Улыбка Гарольда немного ослабла, он задумчиво склонил голову и заложил руки за спину. Реджи, уже охваченный вызванной предстоящей свадебной церемонией дрожью, почувствовал, как у него еще сильнее скрутило живот.

— В чем дело? Что-то не так? — поймав Гарольда за руку, спросил он.

— Не так? А, ничего.

Разжав руки, Гарольд потер подбородок и глубоко вдохнул. Он продолжил идти, остановившись, только когда они оказались в парадном зале, выглядевшем так, словно его перенесли сюда прямо из настоящего средневекового замка вместе с опоясывающими его с трех сторон балконами с каменными перилами. Четвертую занимала раздвоенная лестница. Спускавшиеся справа и слева пролеты посередине сходились вместе, образуя площадку. От нее шел еще один пролет, заканчивавшийся посреди моря квадратов черного и белого мрамора, напоминавших гигантскую шахматную доску. Всякий раз Реджи приходила в голову мысль, что рыцарские доспехи смотрелись бы здесь очень уместно.

— Гарольд… О чем ты мне не рассказываешь? — встревоженно спросил он. — Война закончилась, впереди свадьба. Время праздновать, а не предаваться мрачным размышлениям. Прибереги их для фронта.

Гарольд оперся о резную каменную балюстраду и обвел зал взглядом.

— Я бы пригласил тебя вечером выпить, — произнес он, кивком указывая на дверь, ведущую в трофейную комнату, где они провели немало тихих вечеров, — но, думаю, твоя невеста завладеет всем твоим вниманием. В конце концов, таковы все женщины.

Реджи усмехнулся.

— Надеюсь на это, хотя, возможно, я смогу уйти завтра вечером. Или послезавтра, — с усмешкой добавил он и еще раз подтолкнул приятеля локтем.

Гарольд рассмеялся, но этот смех не был абсолютно искренним. В глубине его глаз затаилась какая-то непонятная мгла, хотя голос, когда он заговорил, прозвучал уверенно и бодро.

— Ну, тогда не будем рисковать. Я, как тебе хорошо известно, убежденный холостяк.

— Глупости! Ты просто пока не встретил ту самую женщину, вот и все. Поверь, когда это произойдет, она изменит всю твою жизнь, — возразил Реджи. Он знал, что теперь его улыбка выглядела глупой, но ничего поделать с этим не мог.

Вместо того чтобы улыбнуться, Гарольд покачал головой.

— Я человек неуживчивый. Но в Лэтэм-холле должны жить дети, Реджи. Мне не сделать так, чтобы в старом доме снова стало шумно, — обернувшись, он положил руку на плечо Реджи и заглянул ему в глаза. — Реджи, я хочу, чтобы ты со своей невестой жил здесь. После Войны. Я знаю, что твой дом был разрушен во время бомбежки, и на то, чтобы его заново отстроить, уйдут годы. Разве это подходящее начало для молодой семьи?

— Гарольд, — с благоговейным ужасом проговорил Реджи. — Гарольд, мы не можем…

— На самом деле, ты должен, иначе придется стреляться на рассвете на большой лужайке, — произнес Гарольд, и в его взгляд наконец-то вернулся смех. Он сунул руку за борт кителя, отгибая ткань, отчего медали ярко вспыхнули, и достал из внутреннего кармана сложенную втрое толстую пачку бумаг. — Я собирался отдать тебе это после, но… что ж, мне бы хотелось, чтобы у него был хозяин.

— Что… — начал Реджи. Он взял бумаги, развернул их и изумленно раскрыл рот, стоило его взгляду скользнуть по изящному официальному шрифту. — Боже мой. Гарольд…

— Лэтэм-холл ваш, мой друг. Единственная оговорка — вы позволите мне жить здесь, с вами, до конца моих дней.

На глазах Реджи, обжигая, выступили слезы.

— Гарольд… — справившись с ними, он расхохотался и обнял Гарольда, с силой хлопнув его по спине. — Да! Я ведь думал, свадьба разлучит нас, что ты будешь здесь, в Суссексе, а я в Лондоне.

— Никогда, старина, — поклялся Гарольд, столь же яростно возвращая объятие.

Стиснув плечи Гарольда еще один, последний раз, Реджи широко улыбнулся своему лучшему другу, чье лицо казалось размытым сквозь застилавшие глаза слезы.

— Скажем Элеоноре вместе.

— Видеть невесту перед свадьбой не полагается, — возразил Гарольд. Его глаза тоже блестели. — Как на твоем шафере, на мне лежит обязанность следить за соблюдением всех традиций.

— К черту традиции. Теперь мы семья — мы трое, — воскликнул Реджи. Взяв Гарольда за предплечье, он заставил его отвернуться от лестницы и направился прямо в другое крыло дома на поиски невесты.

~~~

Возвращение былой славы?

Имя Шерлока Холмса, консультирующего детектива Скотланд-Ярда, подвергшегося в прошлом гонениям, было очищено после того, как правда раскрылась

Текст: Кэти Кларк

Дата публикации: 19 февраля 2007, 10:56 GMT

Былая слава Шерлока Холмса, некогда любимца лондонской прессы, была восстановлена. На пресс-конференции, состоявшейся сегодня утром в Скотланд-Ярде, заместитель комиссара Миллер выразил Холмсу официальную благодарность за его секретную деятельность по разрушению преступной организации Джеймса Мориарти, известного публике как Ричард Брук.

В марте 2004 года Лондон потряс ряд громких преступлений, в том числе взлом Лондонского Тауэра. Холмс был арестован, однако ему удалось скрыться из рук полиции, фиктивно взяв в заложники своего помощника, отставного капитана медицинской службы сухопутных войск Великобритании Джона Ватсона. Позднее ветерана Войны в Ираке обвинили в соучастии в организации побега Холмса, однако после разразившегося в Скотланд-Ярде коррупционного скандала все обвинения с него были сняты.

В последующие годы, после распространения по всему Лондону граффити и плакатов в поддержку его и Холмса, Ватсон обрел определенную неформальную известность. Появились такие слоганы, как «Я веду Войну Ватсона» и «Я верю в Шерлока». Движение получило развитие в крупных городах по всему миру, а также, отчасти благодаря популярности блога Ватсона, в Интернете.

Война Ватсона. Для просмотра фотографий [нажать здесь].

В последнее время ходят слухи, что Холмс собирается подать иск о защите чести и достоинства против Китти Райли, чья не имеющая под собой оснований книга о его мнимой преступной деятельности на протяжении трех недель в августе 2004 года являлась в Лондоне бестселлером.

~~~~

Понедельник, 22 октября 2012 года

Агент по продаже недвижимости Мэдж Грейнджер вошла в великолепный холл и с благоговейным трепетом, подкрашенным грустью, окинула его взглядом. Похожий на шахматную доску из черного и белого мрамора пол сохранился довольно неплохо, но вот деревянные планки на стенах были поцарапаны, а каменная кладка местами выщерблена и повсюду покрыта скопившейся за минувшие годы копотью и сажей из камина. Обидно, что дому позволили прийти в такой упадок.

Когда миссис Стюарт связалась с их офисом, Мэдж уже была прекрасно подготовлена. Лэтэм-холл не значился в списках как имеющая ценность усадьба. По правде говоря, в Суссексе про него практически ничего не было известно, и это вызывало в Мэдж бесконечное раздражение. Она считала себя обязанной знать свой рынок, а Лэтэм-холл как раз входил в него наравне с Петуортом, Аппарком и Бейтманс [2]. Конечно, такие дома могли бы перейти к Национальному фонду [3], но на их восстановление понадобилось бы слишком много денег, так что спорным строениям вроде Лэтэм-холла туда хода не было — во всяком случае, государственных средств на них не отпустят.