Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дополнительное время (СИ) - "inatami" - Страница 61
Терпение, дамы и господа, осталось немного. К несчастью для мистера Мориарти, та акция, которая принесла больше всего бонусов - рогипнол в воде - таила и самую большую опасность. Джеймс недооценил проницательность тренера Лестрейда. Грег заподозрил неладное сразу после рокового матча и тут же попросил Молли взять кровь на анализ. Кровь для различных анализов у игроков берут регулярно, это не вызвало подозрений. Молли нашла наркотик, сказала об этом Грегу, а Лестрейд позвал меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Шерлок обвел торжествующим взглядом всех присутствующих, и Джон решил, что что-то от павлина в Холмсе все-таки есть. Но схожесть с некоторыми пернатыми не мешала хотеть этого всезнающего, властного, покоряющего голосом Шерлока все сильнее. Джон постарался сосредоточиться на главном.
С тех пор, мистер Мориарти, вы были обречены, хоть и не знали об этом.
Да кто ты вообще такой, выскочка? - воскликнул Джеймс.
Человек, который видит и наблюдает. И знаете, к какому выводу я пришел после наблюдений? У вас был сообщник. В одиночку, без доступа в раздевалки и все служебные помещения, без знания разных мелочей о личной жизни футболистов, вы не смогли бы осуществить свой план. Вам нужен был осведомитель в сердце клуба. И я знаю, кто он.
Шерлок присел обратно на краешек стола, с которого успел вскочить недавно:
Когда происходят такие вещи, как убийство, это означает только одно - кто-то нервничает слишком сильно. Открою вам одну маленькую тайну - убийство никогда не решает проблему, какой бы заманчивой ни казалась перспектива. Убийство все только усложняет.
Шерлок доверительно покивал слушателям, будто кто-то из них мог планировать убийство в обозримом будущем.
Сегодняшнее нападение на мистера Шелли все расставило по местам. Кто-то действительно нервничал, но вряд ли это был сам Джеймс, который ни за что бы не стал пачкать руки кровью напрямую. Как я выяснил позже, на девять утра у него железное алиби. Так что это мог быть только его сообщник.
И тут Шерлок настолько правдоподобно сделал вид, что находится в замешательстве, что Джон вздрогнул, испугавшись, что что-то пошло не так.
Но Шерлок уже продолжал:
Но зачем выводить из строя игрока во вторник, когда до ближайшего матча пять дней? Зачем этот малоэффективный удар, который лишь рассек кожу? Если целью нападения было убийство или увечье - бить надо было сильнее. Мистер Шелли сказал, что упал после удара, значит, у преступника был шанс его добить. Но он этого не сделал. А почему?
Затаив дыхание, все следили за Шерлоком как змеи, завороженные музыкой факира. Даже Мориарти перестал бесконечно морщиться и гримасничать.
По той же самой причине, друзья мои, - вкрадчиво произнес Холмс, - по которой мистеру Шелли в девять утра, в тот час, когда начинается тренировка, понадобилось пойти в самую пустынную и темную часть корпуса, где гарантированно никого не будет.
Джон почувствовал, как каждый волосок на его теле встал дыбом, а невидимая сигнализация в голове оглушительно заверещала, потому что Уотсон наконец увидел, кого Шерлок избрал своей добычей.
Нет, нет, нет, не было никакого нападения на мистера Шелли. Имела место лишь жалкая попытка выставить себя жертвой, чтобы отвести от себя любые возможные подозрения. Быть жертвой - да, это обычно помогает.
Мартин уже давно не сводил взгляда с Холмса, вцепившись в подлокотники кресла. Пот стекал по его шее, хотя в комнате не было слишком уж жарко.
Ох, Мартин. Меня не интересует, как вы это провернули технически, хотя я склонен полагать, что рассечение вы себе обеспечили чем-то острым, может, скальпелем. Вы же не хотели всерьез проломить себе череп. Но мне очень интересно, чем Мориарти вас совратил? Вы воспитанник клуба, вы вскормлены им, на его молоке вы выросли как футболист. Вам двадцать три, у вас вся карьера впереди, как Мориарти уговорил вас предать вашего родителя? Не деньгами, конечно, нет, ведь вы зарабатываете почти миллион фунтов в год. Так чем же?..
Мартин зажмурился. Не произнеся ни слова, он выглядел как человек, полностью признавший вину. Однако на вопрос Холмса он отвечать не спешил, поэтому Шерлоку пришлось продолжить вкрадчиво:
Знаете, Мартин, ведь против Джеймса почти нет доказательств, только ваше слово. А еще - его слово против вас. Насколько вы ему доверяете? Вы готовы вручить ему свою жизнь и уповать на его благородство? Вы думаете, он не вышвырнет вас как балласт при первой же опасности? Как вы полагаете, если он убил Сару Сойер по своим собственным причинам, неужели он не позаботился об уликах, которые могут привести полицию к вам?
Нет! - Мартин вскочил на ноги, чем раздразнил полицейских, моментально подскочивших к нему. Впрочем, они лишь остановились за его креслом, не предпринимая дальнейших активных действий, потому что Шелли замер.
Нет, - горячо повторил Мартин, - я не убивал Сару!
Шелли упал в кресло, закрыв лицо руками. Мориарти выглядел так, будто готов взорваться в любую секунду.
Что он пообещал вам, Мартин? - ласково спросил Шерлок. - Мне кажется, я догадываюсь, но скажите это. Пожалуйста.
Из-под прижатых к лицу ладоней донеслось невнятное бормотание.
Простите, мы не расслышали, Мартин. Вы не могли бы повторить чуть громче? - Шерлок был очень любезен и терпелив, и Джон почувствовал на мгновение, что он действительно мог бы возненавидеть Холмса за это хладнокровие, за эту почти изощренную ласковую жестокость, за весь этот спектакль, призванный расшатать нервы Шелли до опасной грани.
Мартин отнял ладони от лица и внезапно посмотрел прямо в глаза Уотсона. Джон закусил губу, пытаясь не выдать своего горя и разочарования от того факта, что Джеймсу помогал не просто футболист, а игрок, воспитанный клубом.
Прости меня, Джон, - прошептал Мартин и перевел взгляд на Холмса. - Капитанскую повязку. Джеймс Мориарти пообещал мне капитанство в “Ливерпуле” до конца карьеры, - закончил Шелли слабым голосом.
Шерлок удовлетворенно кивнул:
Я так и думал. Со времен начала эпохи Джона Уотсона в клубе найдется немного игроков, особенно собственных воспитанников, которые не мечтали бы повторить этот легендарный путь. Уотсону было двадцать три, когда он получил повязку, теперь ему тридцать три, и остался всего год-два до завершения карьеры. Вы наверняка не собирались смещать Уотсона, пока он сам не покинет клуб, но вы не могли не понимать, что уступаете Джону в таланте и харизме, вы вряд ли когда-либо получили бы капитанство другим способом, поэтому искушение, предложенное Мориарти, оказалось слишком велико. Мартин, вы признаете, что пошли на поводу у этого манипулятора и принимали участие в организованных им диверсиях?
После долгой паузы, во время которой Мориарти выглядел разъяренным донельзя, Мартин твердо ответил:
Да, признаю.
Кретин! - взорвался Джеймс, подлетая на стуле. - Это разводка, у них ничего нет на тебя!
Сядь!
Негромкий голос прозвучал как удар хлыста. Невольное желание сесть испытали даже те, кто уже сидел.
Китти Райли, сохраняя внешнее спокойствие, смотрела на своего босса без малейшего смущения, будто отдавать ему приказы было ее обычным занятием. Мориарти ее поведение шокировало едва ли не больше, чем собственное разоблачение. Нахмурившись, он несколько секунд тупо смотрел на ассистентку, вероятно, пытаясь понять, когда они поменялись ролями. Придя мысленно к каким-то выводам, он вдруг осторожно сел.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Шерлок чуть насмешливо оглядел Райли, приподняв бровь. Возможно, Джону показалось, но доля восхищения в ироничном взгляде все же присутствовала.
Я заподозрил мистера Шелли еще в субботу, во время инцидента с Джо Калленом. Логично предположить, что аллерген добавил в еду тот, кто сидел рядом. Да, мистер Каллен, в вашей порции карри найден креветочный соус, который продается в одноразовых пакетиках в маленьких закусочных. Вспомните, Джо, выходили ли вы из-за стола хоть на минуту, когда ваш обед уже стоял перед вами?
- Предыдущая
- 61/73
- Следующая
