Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дополнительное время (СИ) - "inatami" - Страница 44
Порывисто приблизившись, Шерлок прошипел:
Сара влюблена в тебя, Джон. Она не сможет вести себя адекватно в твоем присутствии. Если ты не можешь ей отказать, я поеду с тобой.
Уотсон издал звук - нечто среднее между стоном и рычанием:
Шерлок, это глупо. Сара не собирается меня есть! Поверь, я смогу справиться с одной расстроенной женщиной.
Шерлок поджал губы:
Плачущая женщина, Джон, нелогична, неуправляема и небезопасна. Господи, ты же был женат, неужели ты не знаешь?..
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Не удержавшись, Джон фыркнул:
Возможно, я начинаю понимать, почему ты… - тут Джон слегка смутился и помахал рукой. - Неважно. Шерлок, давай рассуждать спокойно - зачем тебе ехать? Я просто сделаю Саре чаю, проверю, не нужна ли ей медицинская помощь, и постараюсь убедить обратиться в полицию. Это займет пару часов от силы.
Шерлок молчал. На его лице практически не отражалось эмоций, которые в действительности буквально раздирали изнутри: ревность, гнев, глупая обида - и облегчение, что Джон не сердится на него за это.
Джон молчал тоже. Он силился решить для себя, насколько важно Шерлоку иметь возможность держать ситуацию под контролем - пусть даже иллюзорно. Уотсон понимал, что ранимого и нежного Шерлока видели немногие, может, лишь сам Джон да Молли Хупер. Отказ мог бы подорвать крепнущую спокойную уверенность в себе, которую Шерлок еще только взращивал.
Так, ладно, - наконец определился Джон. - Но ты останешься в машине, понятно? Я постараюсь закруглиться побыстрее.
Холмс, ни слова не говоря, направился к двери.
На улице, где жила Сара, было тихо и спокойно. В наступивших сумерках голубой дом с темной крышей выглядел довольно уютно: желтый свет окон падал на увитые мелкими садовыми розами внешние подоконники, на крыльце стояло плетеное кресло и несколько стеклянных фонарей со вставленными внутрь незажженными свечами. От металлической невысокой калитки к крыльцу вела дорожка из потертых плиток.
Шерлок отметил все эти детали, выйдя из машины вслед за Джоном, на что тот строго сказал:
Сядь в машину. Если Сара тебя увидит, она может это неправильно понять, а я не хочу глупых вопросов сейчас.
Шерлок заупрямился:
Я дождусь, пока ты войдешь. Постою вот тут, у дерева, она меня не заметит!
Я не уверен, хочу ли я тебя придушить или успокоить, - усмехнулся Уотсон. - Черт с тобой, делай как знаешь.
С этими словами Джон распахнул незапертую калитку, прошел по дорожке и поднялся на крыльцо. На первый звонок Сара не отреагировала, и Джону пришлось повторить попытку несколько раз, а заодно и постучать. После минуты задумчивого разглядывания двери, Джон достал телефон и набрал номер. Шерлок, который уже вовсе не скрывался под защитой дерева, заметил в полутьме, как Джон прислонил ухо к двери, напряженно вслушиваясь в звуки, раздающиеся в доме.
Я слышу мелодию звонка! - громким шепотом известил Уотсон.
Отлично! - преувеличенно радостно и таким же шепотом ответил Шерлок из темноты.
Джон поколотил в дверь еще немного, потом спустился с крыльца и подошел к калитке.
Она же не могла уйти и оставить свет и телефон… О, господи, я идиот, Шерлок! - Уотсон рванул обратно к дому. - Ей могло стать плохо, она могла потерять сознание! Сара! - Джон забарабанил в дверь так, что та задрожала.
Шерлок стремительно подошел к нему, не опасаясь, что Сара его заметит, - возможно, что мисс Сойер сейчас вообще не до этого.
Джон, мне кажется, дверь не заперта, - слегка дрогнувшим голосом прошептал Холмс: ему передалось волнение капитана.
Джон медленно повернул ручку, и щеколда беспрепятственно поддалась. Наклонившись к образовавшейся щели, Джон крикнул:
Сара, это я - и я вхожу!
Сара не ушла из дома. Если Джон что-нибудь и понимал в живых людях, то лежащая на полу женщина к таковым уже не относилась.
Комментарий к Красная карточка http://puhnatsson.tumblr.com/post/74633908203 - глава "Красная карточка"
========== Дерби ==========
Дерби - принципиальный спортивный матч между командами одного города или городов-соседей.
Джон рванулся к лежащему в неестественной позе телу, но Шерлок удержал его:
Джон, тихо, стой. Мы должны быть очень аккуратны и ничего не трогать до приезда полиции.
Шерлок, пусти, я должен проверить… - простонал Джон, делая слабые попытки вырваться из крепких объятий.
Обязательно, Джон, только очень аккуратно. Ты проверишь пульс и дыхание, но постараешься не потревожить положения тела и не вляпаться в ту лужу крови. И не оставляй отпечатков! Ты будешь осторожен? Обещаешь? Я могу тебя отпустить?
Несколько секунд Холмс завороженно наблюдал за происходящей в Джоне переменой: взгляд перестал тревожно обшаривать пространство вокруг, тело напряглось, лицо ожесточилось. Капитан Джон Уотсон переварил шок первых мгновений и был снова готов к спокойному решению поступающих проблем. Шерлок отчасти нехотя разжал руки:
Я вызываю скорую и полицию.
Пока Холмс набирал номер, Джон сделал несколько шагов к Саре. Она лежала на спине, раскинув руки в стороны. Ноги были полусогнуты, а одна домашняя синяя туфелька слетела. Растекающаяся из-под головы лужа крови была совсем маленькой; кровь уже начала сворачиваться по краям. Джон присел возле тела, с некоторым усилием заставив себя посмотреть в голубые глаза, широко распахнутые словно в удивлении. На правой скуле был виден довольно крупный лиловый кровоподтек. Уотсон постоянно имел дело с гематомами разной степени тяжести и мог примерно определить, что синяку уже часа четыре, а вот кровь совсем свежая.
Протянув руку, Джон нащупал костяшками пальцев то место на шее, где у живых можно различить пульс. С той секунды, когда Уотсон увидел безжизненные глаза Сары, он понял, что они пришли слишком поздно, но надеяться не переставал и сейчас.
Тело было теплым. Пульса не было.
Джон встал, огляделся, кончиками пальцев осторожно взял с широкого комода карманное зеркальце и присел снова. Поднеся зеркало к губам погибшей, он напряженно всматривался примерно минуту, но на стекле не появилось ни малейшего признака запотевания.
Шерлок быстро вызвал полицию и скорую и наблюдал за действиями Уотсона с затаенным восхищением. Джон действовал четко, уверенно, без единого лишнего движения, словно проверять пульс на шее мертвых женщин было его профессиональной обязанностью:
Если бы я не знал наверняка, я бы решил, что ты врач.
Джон поднял голову и отстраненно уточнил:
Молли - хороший учитель, рассказала много интересного. Кое-что я тогда счел излишней информацией.
Поднявшись на ноги, Уотсон бережно вернул зеркальце на место и потер покрасневшие глаза:
Синяк на лице, видимо, и есть последствия ссоры с бывшим. Кстати, я понятия не имею ни о каких ее бывших, мы с ней никогда ничего такого не обсуждали. Но умерла она позже. Это убийство?
Шерлок сделал несколько шагов по прихожей, бегло осматривая место преступления. Через пару минут он покачал головой:
Она умерла в падении. Видишь тумбочку? Смотри внимательно, но не трогай - на углу можно разглядеть несколько прилипших длинных волос и темное пятно, очевидно, кровь. Скорее всего, Сара умерла случайно. Но она с кем-то ссорилась, ее толкнули - иначе удар не мог бы быть таким сильным. Возможно, ее толкнул ее загадочный бывший и это просто бытовая ссора, а возможно… мы снова пересеклись с нашим таинственным противником.
Джон несколько секунд обдумывал это предположение:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Не вижу смысла. Зачем убивать Сару? Сара не футболист. Она отличный сотрудник… была отличным сотрудником, но от ее отсутствия клуб не станет больше проигрывать. Ее убийство не оправданно!
Шерлок, слегка поглаживая себя большим пальцем по нижней губе, медленно проговорил:
Наш преступник раньше не убивал. Быть может, сейчас он отошел от своего плана, потому что случилось что-то непредвиденное. Сара могла случайно услышать или увидеть что-то, что грозит преступнику разоблачением. Возможно, Сара даже не поняла важности этой информации, но злоумышленник решил не рисковать. О, Джон, - воскликнул Холмс во внезапном возбуждении. - Если преступник задумал убить Сару, он мог воспользоваться ее ссорой с бывшим как прекрасным предлогом!
- Предыдущая
- 44/73
- Следующая
