Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение (СИ) - "Nothing-Happens-to-Me" - Страница 21
Однако Джон, похоже, в них не нуждается.
– Не переживайте… – теперь голос друга наполнен теплым сочувствием, и детектив ревниво настораживается, читая в глазах брата ответную благодарность. – Я сам во всем виноват…
Повисает неловкое молчание, Майкрофт откашливается, отводя взгляд, и, наконец, к откровенному ликованию Шерлока, поднимается на ноги.
– Что ж, я, пожалуй, пойду…
И тут терпение детектива подвергается новому испытанию.
– Тук-тук, можно?.. – миссис Хадсон заглядывает в гостиную.
Нельзя!!! Нельзя!!! Шерлок стискивает зубы, изо всех сил стараясь не поддаться яростному желанию вытолкать незваных посетителей за дверь, но Джон мягко кладет руку ему на плечо, и ярость сразу теряет накал, уменьшаясь до обычного раздражения.
– Я на минутку… – квартирная хозяйка поглядывает на них виновато и радостно. – Майкрофт, вы же не откажетесь прийти к нам на ужин в следующую субботу?.. – она складывает ладони в умоляющем жесте. – Ну, пожалуйста, маленькое торжество в честь возвращения Шерлока. Только мальчики, вы, я и… Гарри.
Ужас, мелькнувший на физиономии брата, сводит на нет раздражение детектива, и сам еще утром протестовавший против идеи семейного ужина, он неожиданно передумывает. Почему бы и нет. Гарри и Майкрофт. Может быть весело. Конечно, если Британское Правительство согласится…
В течение нескольких секунд Холмс-старший очевидно борется с самим собой, затем с придворной церемонностью наклоняет голову:
– Почту за честь, миссис Хадсон…
*
Когда в итоге они все-таки остаются одни, Шерлок тут же заявляет свои права на Джона – обнимает, вовлекает в нетерпеливый, собственнический поцелуй, но через минуту Уотсон перехватывает инициативу, зажав любовника в кресле, языком вытворяет что-то невообразимое с его шеей, заставляя того сладко вздрагивать от удовольствия, бормочет, ловко забираясь ладонями под рубашку:
– Черт, я дико соскучился…
Кожа Шерлока горит под настойчивыми прикосновениями, но это не мешает ему выразить недовольство:
– Нечего было столько времени проводить неизвестно где!
– Известно где… – парирует Джон, дразня, пробегает кончиками пальцев вдоль пояса брюк детектива. – И не придумывай, что ты не нашел, чем заняться…
Он чуть приподнимается, отмечая многозначительным взглядом и микроскоп на кухне, и скрипку на подоконнике, и раскрытый ноутбук на столе. С уликами не поспоришь, Шерлок действительно не терял времени даром: созвонился с Лестрейдом и Молли, оживил сайт и даже провел парочку экспериментов, но это не меняет сути его претензии, а потому он вновь привлекает Джона к себе, шепчет, касаясь губами уха:
– Я никак не мог дождаться, когда ты, наконец, вернешься с работы…
Джон не задерживается с ответом:
– А я никак не мог дождаться, когда, наконец, закончится рабочий день…
*
Сообщение приходит в самый разгар глубокого, умопомрачительного поцелуя, так что Шерлок дотягивается до лежащего на столе телефона только после целой серии надоедливых вибрирующих звуков.
– Кто?.. – интересуется Уотсон, продолжая поглаживать детектива везде, где только может достать.
– Лестрейд… – нахмурившись, Шерлок зачитывает сообщение: – «Мать и сын в запертой квартире. Очевидно двойное самоубийство, но хочу, чтобы ты взглянул на зеркало».
– Взглянул в зеркало?..
– На зеркало, Джон, на зеркало… – детектив освобождается из объятий, поднявшись с кресла, делает несколько шагов по комнате, в задумчивости глядя на телефон.
Двойное самоубийство. Зеркало... любопытно. Лестрейд не идиот, не стал бы звать его на место преступления, если бы там действительно все было очевидным. Значит...
– Поедем?..
Голос Джона доносится до Шерлока словно издалека, заставляя вернуться из чертогов в реальность, смысл вопроса идеально согласуется с его собственным внутренним побуждением, и, взволнованный, охваченный по-детски счастливым азартом, детектив стремительно оборачивается к другу...
Черт.
Черт...
Они же собирались иначе провести этот вечер. Джон сказал, что соскучился. Он наверняка не обрадуется внезапному изменению планов…
Вспыхнувший в душе огонек будто бы задувает порывом ветра, но Шерлок не медлит ни секунды:
– Не стоит, вряд ли там обнаружится что-нибудь интересное…
Небрежность тона дается детективу легко, он уверен, что ведет себя правильно, вот только его тревожит странное выражение, промелькнувшее в глазах друга.
– То есть не поедем?.. – очень ровным голосом уточняет Уотсон.
– Нет… – Шерлок торопится поцеловать, чувствуя себя неуютно, ему вдруг показалось, что Джон посмотрел на него так, как поначалу смотрел на Яна Сигерсона, пожелавшего занять место Шерлока Холмса.
Но Джон с готовностью отвечает на поцелуй, и тиски, внезапно сдавившие сердце, медленно разжимаются.
– …Как ты думаешь, что с этим зеркалом?.. – отстранившись, Уотсон облизывает губы и присаживается на край письменного стола. – Разбилось от пули, которая не должна была в него попасть?..
– Да с чего ты взял, что там вообще была какая-то пуля? – Шерлок с возмущением фыркает, машинально застегивая и заправляя в брюки рубашку. – Самая идиотская ошибка при расследовании – строить версии, не располагая достаточным количеством данных... – вновь задумавшись, он надевает пиджак, берется за пальто и вдруг натыкается на веселый взгляд Джона: – Что?
Друг улыбается, глядя на него сияющими глазами:
– С возвращением…
- Предыдущая
- 21/21